Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
Bahraini authorities stated that they would rebuild 12 Shiite mosques they had demolished in April 2011. В январе 2012 года правительство Бахрейна заявило, что оно планирует отстроить заново 12 разрушенных шиитских мечетей.
I mean, they're harder to carry around 'cause they're heavier, but they're worth it. Вот носить их труднее, они же тяжелее, но оно того стоит.
The Taliban themselves will also want to show that while they had little impact on the Presidential elections, and although they no longer present a convincingly coherent leadership, they retain their strength. Само движение «Талибан» также будет стремиться доказать, что, хотя оно не оказывало существенного влияния на президентские выборы и отныне не обеспечивает убедительно последовательного руководства, оно сохраняет свою силу.
If I tell you they're worthless, then that's what they are. Если я говорю ерунда, значит, так оно и есть.
I mean they're, you know, they're three years old, but they're still good. Оно, конечно, трёхлетней давности, но всё равно вкусное.
Well, in preparing their will, we talked about who would take care of Sophie in the unlikely event that they should both die and they named you. Что ж, перед подготовкой их завещания мы обсуждали с ними кто будет заботиться о Софи в том случае, если они оба умрут и оно назвали вас.
It will be better for the government to declare that they found it back home rather than to admit they had to buy it from some outsider. Будет лучше, если правительство объявит, что оно было обнаружено дома а не признается, что его пришлось выкупить у постороннего.
But it's like eight pages long and they send me a new one like every three weeks how can they know if I - calm down, Kyle. Но оно на 8 страниц и они шлют новое каждые 3 недели! откуда они узнали если я... успокойся, Кайл.
If they want to open the door to final status, they will have to make significant strides in implementation of the standards in the weeks and months to come. Если оно желает отпереть дверь, открывающую путь к окончательному статусу, то ему придется в предстоящие недели и месяцы продвигаться к достижению стандартов семимильными шагами.
"Adequate" housing is of particular importance for children as this is closely linked to the environment in which they grow up and the living conditions they have to confront. Понятие "достаточности" жилища имеет для детей особую важность, поскольку оно тесно увязывается со средой, в которой они растут, и с жилищными условиями, в которых они вынуждены находиться.
Where the assets are registered in the name of one of the spouses, they are considered to be common joint property provided they is registered as common joint property. Когда имущество регистрируется на имя одного из супругов, оно считается общей совместной собственностью при условии его регистрации в качестве общей совместной собственности.
As for biological weapons, they are covered in the reports on confidence-building measures that were approved by the States parties in the context of the NPT review conferences, and we continue to believe they must be enhanced by means of a verification protocol. Что касается биологического оружия, то оно охватывается докладами по мерам укрепления доверия, которые были одобрены государствами-участниками в контексте обзорных конференций по КБО, и мы по-прежнему полагаем, что их надо упрочить за счет верификационного протокола.
The international community must remain vigilant; it must continue to fight the manifestations of evil wherever they are found, where they breed and multiply and receive succour and assistance. Международное сообщество не должно ослаблять бдительность; оно должно продолжать вести борьбу с этим злом повсюду: там, где оно зарождается и распространяется, а также там, где находятся источники его поддержки и финансирования.
Although they decreased by more than half thereafter, they have recovered at rates of more than 10 percent annually since 2002, reaching 1.9 million visitors in 2006. И хотя это число позднее сократилось более чем вдвое из-за роста преступности и насилия в стране, оно вновь стало расти с 2002 года со скоростью более чем на 10 % ежегодно, достигнув 1,9 миллиона туристов в 2006 году.
The Magistrate's Court decided they couldn't handle the complexities of Stuart's case so they referred it to the Crown Court. В Полицейском Суде решили, что не могут разобраться с запутанным делом Стюарта, так что оно было передано в Уголовный Суд Присяжных.
And they're both coming from these terrible places, moving as fast as they can, trying to leave the past behind them by making this huge commitment, and... У них обоих ужасное прошлое, они пытаются отдалиться от него как можно скорее, чтобы оно осталось позади, принимая на себя такое огромное обязательство, и...
I have a feeling that they, or it, could destroy us just standing here if they or it wanted to. У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели.
While they wait for it to grow, they do their best to learn the skimming technique. А пока они ждут, чтобы оно выросло, они усердно стараются научиться технике водорезания.
The government wanted to keep the weapons secret, but they couldn't always hide their appearance in the skies so it is alleged that they chose a number of people to use to spread the rumour that these were really alien visitations. Правительство хотело сохранить оружие в тайне, но оно не могло всё время скрывать его появление в небе, так что, как предполагается, они выбрали несколько людей, чтобы распространять слух об инопланетных посещениях.
If they want to make these games a weapon, they can't complain when it's used against them. Если они хотят превратить эти Игры в оружие, нечего жаловаться, когда оно используется против них же!
These measures will influence sustainability as they will offer a business incentive for companies to adopt sustainable practices, and as they will influence consumers' behaviour by giving higher visibility to these products. Принятие таких мер повлияло бы на устойчивость, поскольку они служили бы "коммерческим стимулом" для компаний в плане принятия устойчивых методов, и оно также повлияло бы на структуру поведения потребителей, обеспечив бóльшую информацию об этих продуктах.
In that short period, they often resort to coercion, which they see as the most expedient or the only means at their disposal to obtain confessions. В течение этого небольшого периода они зачастую прибегают к насильственному принуждению, поскольку, по их мнению, что оно является наиболее быстрым или единственным средством получения признаний.
The string is there, in case they need to pull it back, if it ends up somewhere they didn't want it to go. Есть нить для того, чтобы затянуть письмо назад, если оно окажется не там, где хотелось бы.
And you can bet if the government wants a system like that, they'll have it someday, if they don't have it already. И готов поспорить, если правительство хочет подобную систему, однажды оно ее получит, если не уже.
But, sir, they may have isolated it, but a lot of water got out before they did. Значит, так оно и есть. Сэр, они может ее изолировали но успело вытечь достаточно воды.