Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
When the next generation looks back at us, they may not just be judging us. Когда следующее поколение будет оглядываться на нас, оно может не просто судить о нас.
The legitimacy of the next Karzai Government will be decided by the actions they take in the near future and judged by the Afghan people. О законности следующего правительства Карзая афганский народ будет судить по действиям, которые оно предпримет в ближайшем будущем.
These weapons are not necessary, and at the end of the day they solve nothing. В оружии нет необходимости, и, в конечном счете, оно ничего не решает.
We believe that the complete elimination of these weapons is imperative; they can only bring irrevocable damage to humankind and Mother Earth. Мы считаем, что полная ликвидация этого оружия является настоятельной необходимостью; оно может лишь причинить непоправимый ущерб человечеству и нашей планете.
In order for global partnerships to play a larger role, they should operate in conformity with the national development strategies of partner countries. Для того чтобы глобальное партнерство играло более значительную роль, оно должно осуществляться в соответствии со стратегиями национального развития стран-партнеров.
Case Study 3 illustrates how they use data cubes as a key part of their dissemination strategy. Тематическое исследование З позволяет проиллюстрировать, каким образом оно использует кубы данных в качестве одного из ключевых элементов его стратегии распространения данных.
The northern Kosovo Serb leaders claim that they will not change their stance, regardless of Belgrade's approach. Руководство косовских сербов, проживающих в северной части, заявляет, что оно не изменит своей позиции независимо от подхода Белграда к этому вопросу.
It believes that parents should have choice in how they balance earning and caring, paid and unpaid work. Оно полагает, что у родителей должен быть выбор в том, каким образом следует совмещать зарабатывание денег и уход за детьми, оплачиваемую и неоплачиваемую работу.
Asylum-seekers who do not receive asylum may stay in the accommodation centre if they agree to voluntary return. Просители убежища, которым оно предоставлено не было, могут остаться в центре временного проживания, если они согласны добровольно вернуться в свою страну.
It submits that it has not affirmed the concerned provisions of the relevant laws, as they remain unchanged. Государство-участник отмечает, что оно не подтверждало упомянутые положения соответствующих законов, поскольку они остались без изменений.
OIOS has developed a system of classifying possible cases of misconduct based on the level of risk they pose to the Organization. Оно разработало систему классификации возможных случаев ненадлежащего поведения, исходя из того риска, который они создают для Организации.
It regulates the right for WTO members to take sanitary and phytosanitary measures provided they are not unjustified or discriminatory. Оно регулирует право членов ВТО применять санитарные и фитосанитарные меры при условии, что они не носят необоснованный или дискриминационный характер.
It must create a virtuous circle in which they fostered their own development. Оно должно создать «спираль удачи», которая поможет им способствовать собственному развитию.
International cooperation is essential in order for developing States to overcome the various resource, institutional and technical limitations that they face in delivering social protection. Международное сотрудничество имеет весьма важное значение, поскольку оно дает развивающимся государствам возможность решать проблему ограниченности ресурсов и институционального и технического потенциала, с которой они сталкиваются, принимая меры социальной защиты.
Rather, they created the conditions for an arms race. Оно скорее создает условия для гонки вооружений.
Guns are functional and dangerous only if they are regularly loaded with ammunition. Оружие применяется и является опасным лишь тогда, когда оно регулярно заряжается боеприпасами.
Everyone who thinks they are being discriminated against may contact the Advocate either in writing or orally. Каждое лицо, которое считает, что оно подвергается дискриминации, может связаться с Защитником в письменной или устной форме.
The Government estimated that they would be able to accommodate some 21,000 IDPs in settlements by the end of 2008. По оценкам правительства, к концу 2008 года оно сможет разместить в населенных пунктах 21000 ВПЛ.
Bilateral and multilateral cooperation should be pursued, as they allow for training opportunities and access to advanced technologies. Необходимо поощрять двустороннее и многостороннее сотрудничество, поскольку оно создает благоприятные возможности для обучения кадров и доступа их к современным технологиям.
Well, I think they do in the cafeteria downstairs. Что ж, я думаю, что оно есть у них внизу в буфете.
Just say the word and they are yours... Скажи только слово и оно твое...
It's in how they get it done. А в том, как оно это выполняет.
We can't... figure out how they operate. Мы не представляем, как оно действует.
I don't know why they call it a barn. Понятия не имею, почему оно называется складом.
It should, however, transmit the Committee's concluding comments to Parliament, since they often called for changes to legislation. Вместе с тем, оно должно препровождать заключительные замечания Комитета парламенту, поскольку в них часто содержится призыв к внесению изменений в действующее законодательство.