| They are a little high, sir but not if you take into account that... | Оно немного великовато, сэр, но, если вы учтёте, что... |
| They just could not understand this heart of gold, which is yours. | Они не хотели понять твоего сердца - оно из чистого золота. |
| They stop us, make you breathe and it shows. | Они нас остановят, заставят тебя дышать, и оно покажет. |
| They thought everybody else would love it more as well. | Они думали, что всем остальным оно тоже понравится. |
| They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread. | Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться. |
| They must make kernel calls for these services and the kernel checks each call for authority. | Они вынуждены делать вызовы ядра для этого и оно проверит каждую команду на допустимость. |
| They made it seem like it didn't matter. | Они сделали все, чтобы оно потеряло свою значимость. |
| They're just not sure why he did it. | Они только не уверены, зачем оно это сделал. |
| They told me it would make me strong, and it did. | Мне сказали, что оно сделает меня сильным, и я взял. |
| They stopped liking it at the end. | Но в конце-концов оно перестало им нравится. |
| They're on their way to ballistics. | Да, оно уже по пути к баллистикам. |
| They still cannot keep their shape when exposed to the open air. | Оно всё ещё не может сохранять свою форму на открытом воздухе. |
| They're more American than anything else. | Оно скорее американское, чем китайское или японское. |
| They're in your press packets. | Ребята, оно в ваших пресс-релизах. |
| They annihilate people... and preserve things. | Оно уничтожает людей и сохраняет вещи. |
| They affect the ability of Governments to supply the basic services that people require, including education and health care. | Оно ослабляет способность правительств обеспечивать население необходимыми услугами, в том числе в сфере образования и здравоохранения. |
| They will be reviewed regularly, taking into account the experience gained in the implementation of the plan and development of cooperation and confidence. | Оно будет подвергаться регулярному пересмотру с учетом опыта, накапливаемого по ходу осуществления плана и развития сотрудничества и доверия. |
| They prove that the nuclear arms race, once mind-boggling, has not only ceased but has been reversed. | Оно показывает, что некогда достигавшая ужасающих масштабов гонка ядерных вооружений не только прекращена, но и повернута вспять. |
| They don't understand it'll kill them all. | Они нё понимают, что оно их убьёт. |
| They didn't want it to be called Monty Python's Flying Circus. | Они не хотели, чтобы оно называлось "Летающий цирк Монти Пайтона". |
| They want to talk to the people who do, and maybe it'll spread. | Они хотят говорить с неравнодушными, и, возможно, оно будет распространяться. |
| They didn't see it coming. | Никто не знал, что оно произойдет. |
| They believed it would save them. | Они верили, что оно их спасёт. |
| They didn't even notice it fell off the truck. | Они даже не заметили, что оно выпало из грузовика. |
| They barely had time to film the boat before it sank beneath the waves. | Они едва успели заснять то, как оно скрывалось под волнами. |