They also believe UNOPS needs to focus on better approaches to the promotion of products and services. |
Оно также полагает, что ЮНОПС необходимо сосредоточить усилия на совершенствовании методов продвижения продуктов и услуг. |
They also believe that UNOPS needs to focus more on sustainable resource management and the management of supplier relationships. |
Оно также считает, что ЮНОПС необходимо сосредоточить усилия на устойчивом управлении ресурсами и управлении отношениями с поставщиками. |
They are all located in the national territory and concentrated in centralized secure storage facilities. |
Оно находится исключительно в пределах национальной территории и сосредоточено на централизованных базах хранения, где обеспечивается режим безопасности. |
They occur at home, in the workplace, in schools, on public transportation and wherever girls travel or are isolated. |
Оно происходит дома, на работе, в школах, в общественном транспорте и повсюду, где девочки перемещаются или изолированы. |
They seem to be evolving on their own. |
Кажется оно увеличивается само по себе. |
They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. |
Оно включает расширение доступа к экологически обоснованным базовым городским услугам с особым упором на нужды необслуживаемых или недостаточно обслуживаемых групп населения. |
They contained novel approaches, especially on governance and planning. |
Оно предусматривает новаторские подходы, особенно в отношении управления и планирования. |
They would have the full support of UNSOM in doing this. |
При выполнении этих задач оно будет пользоваться всесторонней поддержкой со стороны МООНСОМ. |
They treat this issue as a private and a personal affair between the male and his significant others. |
Оно рассматривает этот вопрос в качестве частного и личного дела мужчины и близких ему лиц. |
They may in fact complicate and delay completion of effective clearance and also do unnecessary damage to valuable land in advance of land release. |
На деле оно может осложнять и затруднять проведение эффективной расчистки и наносить неоправданный ущерб землям в преддверии их высвобождения. |
They facilitate UNDP engagement in global policy dialogue and innovative programming at the country level. |
Оно способствует участию ПРООН в глобальном диалоге по вопросам политики и разработке инновационных программ на страновом уровне. |
They go to Detroit and Philadelphia. |
Оно уходит в Детройт и Филадельфию. |
They offer great comfort in these perilous times... |
Лишь оно может успокоить в эти опасные времена... |
They won't get away this time. |
В этот раз оно не поможет им сбежать. |
They've not started yet, Miss. |
Оно еще не началось, мисс. |
They find a word that rhymes with your name and then you're that until college. |
Они находят слово, рифмующееся с твоим именем и оно с тобой вплоть до колледжа. |
They deemed his cover more important, which it was. |
Они считали, что его прикрытие важнее, чем оно была на самом деле. |
They scooped out its heart, used it for fuel and now it's screaming. |
Они забрали его сердце в качестве топлива и теперь оно кричит. |
They have them at the British pub by the Trade Center. |
По-моему, оно продается в английском пабе у торгового центра. |
They believed it held the power to contain evil spirits. |
Они верили, что оно способно удерживать злых духов. |
They show the world one face, but it's not the truth. |
Они показывают миру одно лицо, но оно не настоящее. |
They're certainly entitled to their opinion, incorrect as it may be. |
Они конечно имеют право на своё мнение, хотя оно полностью не верное. |
They figured out it was forged. |
Они догадались, что оно поддельное. |
They don't know if anybody likes them. |
Они не знают, понравится ли оно посетителям. |
They are all rumors and nothing more, however it would not be a bad idea. |
Они все слухи и ничего более, однако оно не будет плохой идеей. |