Примеры в контексте "They - Оно"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Оно
The arts, whatever they do, whenever they call us together, invite us to look at our fellow human being with generosity and curiosity. Творчество, в чем бы оно ни выражалось, когда бы ни собирало нас вместе, предлагает нам посмотреть на собратьев-людей с великодушием и любопытством.
It only grows on a cliff face in Asia, and the way they get it is they have to abseil down it with their woodworking tools. Оно растет только на одной скале в Азии, и его добывают, спустившись на веревке с топорами в руках.
Most people feel overwhelmed with responsibilities and activities, and the harder they work, the further behind they feel. Можно придумать графический знак или слово «Х», вложить в него состояние, и оно станет широко известным знаком или словом.
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
Yes, Garry, they dig it up, they cart it back, it gets thawed out, wakes up, probably not in the best of moods. Они вытащили это из-подо льда, приволокли в лагерь, оно оттаяло, проснулось, и, по всей видимости, далеко не в самом хорошем настроении.
While the track record of such partnerships had been mixed, they could play an important role in a number of areas. Хотя результаты такого сотрудничества неоднозначны, оно может играть важную роль в ряде областей.
You know, they give you the smoothing without the extra padding. Оно делает фигуру изящной без лишних подкладок.
The security right is limited to the value of the tangibles immediately before they became part of the mass or product. Обеспечительное право ограничивается той стоимостью материального имущества, которую оно составляло непосредственно перед тем, как оно вошло в состав массы или продукта.
Fourth, it had requested implementing agencies to evaluate the performance of their suppliers to establish whether they should be used again. В-третьих, оно рекомендовало изучить порядок подведения итогов осуществления проектов учреждениями Организации Объединенных Наций. В-четвертых, оно просило учреждения-исполнители давать оценку услугам их поставщиков, чтобы знать, стоит ли обращаться к ним в следующий раз.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
Every new generation thinks they have cracked the code on child rearing. Каждое новое поколение считает, что оно разгадало секрет воспитания детей.
In their impact, they are as deadly as nuclear weapons, or even deadlier. По своему воздействию оно столь же смертоносно, как ядерное оружие, или даже хуже.
Firearms can also be found on certain levels, they are used to shoot targets or obstacles from a distance. Огнестрельное оружие также можно использовать - оно необходимо для стрельбы по целям или препятствиям.
At first skeptical, Naho begins to believe the letters as they accurately predict events. Сначала Нахо скептически относится к этому посланию, но начинает верить письму, так как оно точно предсказывает происходящие события.
As for most of the modern day soviet stereotype relics, they stem from the old Stalinist propaganda. Как и большинство реликтов советских стереотипов, оно корнями уходит в сталинскую пропаганду.
It's always hard to get used to things when they change. Всегда тяжело привукнуть к положению, когда оно меняется.
This studies the circuitry in two people's brains that activates while they interact. Оно изучает область мозга двоих людей активирующееся во время их взаимодействия.
That's the one - created in the system they want to jump into. Оно должно быть создано в системе, в которую они собираются пропрыгнуть.
If they have heard of it, they are likely to be worried that it is something that will get them into trouble. А если и слышали, то, как правило, не понимают ни его теоретического значения, ни практического применения и склонны считать, что оно может повлечь за собой одни лишь неприятности.
They had achieved some results, but they acknowledged that there was a long way to go. Что касается международного сообщества, оно, в свою очередь, в рамках концепции партнерства, приняло на себя определенное число обязательств, которые оно обязано выполнить.
The great thing about our leaders is that, should they not only have passion in their belly, which practically all of them have, they're also very innovative. Есть одно замечательное качество, делающее лидеров лидерами, и состоит оно в том, что вместе с увлечённостью своим делом, что, в принципе, свойственно им всем, они являются новаторами в разных сферах.
Small arms are durable, easyto-use and portable and they circulate from conflict to conflict, causing harm and havoc in the war zones where they are available. Стрелковое оружие - это износостойкий, удобный к применению и компактный вид вооружений, причем оно передается из конфликта в конфликт, неся урон и разрушения в районах военных действий, где его легко достать.
Sections 66 and 67 of the Corrections Management Act 2007 provide that upon admission a detainee must be examined to determine whether they are at risk from any physical or mental health problems, and what physical and mental health needs they have (if any). Статьи 66 и 67 Закона об управлении исправительными учреждениями 2007 года предусматривают, что при поступлении в учреждение содержащегося под стражей лица оно должно быть обследовано на предмет определения проблем физического или психического здоровья и потребностей (если таковые имеются), связанных с физическим и психическим здоровьем.
This studies the circuitry in two people's brains that activates while they interact. Оно изучает область мозга двоих людей активирующееся во время их взаимодействия.
The great thing about our leaders is that, should they not only have passion in their belly, which practically all of them have, they're also very innovative. Есть одно замечательное качество, делающее лидеров лидерами, и состоит оно в том, что вместе с увлечённостью своим делом, что, в принципе, свойственно им всем, они являются новаторами в разных сферах.