Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
Then every child who rages... because they didn't get to stay up... that extra hour to watch TV - Каждый ребёнок, злящийся из-за того, что ему не дали лишний час... посидеть перед телевизором;
Have you noticed that when Santa comes in, - they offer you the best chair or a place on the sofa. Заметили, когда Дед Мороз входит, ему предлагают лучшее кресло или место на диване?
Well, no one has said anything but if anyone from the firm comes they've got nowhere to sit. Так, без комментариев... но если кто-то придет от фирмы, ему и сесть теперь негде
So is this a private party, or can anyone stop doing what they're paid to do and join? Это закрытая вечеринка, или любой может бросить работу, за которую ему платят, и присоединиться?
Though electoral authorities report high levels of satisfaction with the Division's expertise in electoral assistance, they point out the need for it to adapt to the changing priorities and challenges inherent in contemporary electoral processes. Хотя избирательные органы сообщают о высокой степени удовлетворенности знаниями и опытом Отдела в рамках оказания помощи в проведении выборов, они отмечают, что ему необходимо учитывать изменяющиеся приоритеты и проблемы, существующие в современных избирательных процессах.
Within the limits of their authority, the Military Procurator General and his subordinate procurators enjoy powers established by the aforementioned Federal Act, which they exercise independently of the military command and administration, in accordance with federal legislation. Главный военный прокурор и подчиненные ему прокуроры обладают в пределах своей компетенции полномочиями, определенными указанным Федеральным законом и осуществляют их независимо от командования и органов военного управления в соответствии с законодательством Российской Федерации.
How can anyone be sure of someone who lies so easily, who uses others for what they can offer him, regardless of the cost? Как можно быть уверенным в ком-то, если тот так легко лжет, кто использует других во всем, что они могут ему предложить, в независимости от стоимости?
All I know is, one man came out of the house another man got out of a car and they embraced. Всё что я знаю: один мужчина вышел из дома, другой вышел ему навстречу из машины, и они обнялись.
If this gets out, if the press finds out that he likes what this book says he likes, they will laugh you off the podium. Если это вскроется, если пресса узнает, что ему нравится то, что в книге написано, они тебя высмеют.
In the precious few seconds before they came into the room, how would he use them if not to cry out? Несколько секунд, до того, как они войдут в комнату, на что ему хватит времени, кроме крика о помощи?
and if people want to vent their anger, they need to vent it against these people. и если народ хочет излить свой гнев, то нужно дать ему выход против этих людей.
Won't they pick on her even more from now on? Больше не позволим ему здесь командовать!
Then why in the hell would a person confess to somethin' they didn't do? Какого чёрта было тогда ему признаваться в том... чего он не делал?
I mean, if they find out that he hurt her, that I did all those things to help him... illegal things... Если они узнают, что он навредил ей, что я столько всего сделала, чтобы помочь ему... столько незаконного...
Who would call him the Devil and why would they warn you not to trust him? Кто мог назвать его "Дьяволом" и почему, этот кто-то, предупреждает вас, не доверять ему?
I think she knows where they are and she has no intention of telling him! Думаю, ей известно, где она, но ему ни за что не скажет!
All right, so I run into Chuck, offer my condolences that Blair can't be trusted, suggest the best way to retaliate is offer amnesty to Jenny, and as an added bonus, my dad and Lily get the first anniversary they deserve. Хорошо, итак я натыкаюсь на Чака выражаю свои опасения относительно того, что Блэр нельзя доверять говорю ему, что лучший способ отомстить-это предложить Дженни амнистию и как бонус мой отец и Лили получат первую годовщину, которую они заслуживают.
And whoever it was that had been helping them navigate the world, now they're trying to kill them, and we think that this handler is connected to the FBI. И кто-то сначала помогал ему ориентироваться в мире, а теперь пытается его убить, и мы думаем, что его куратор связан с ФБР.
If they give him a horse, what's he going to do? Если бы ему дали лошадь, что бы он сделал?
I still think you should've gotten one of those things they have for cats, you know, where the food falls directly into the bowl when you hit it? Может, надо бы всё-таки купить ему ту штуку для кошек, там еда падает прямо в миску, когда по ней бьешь?
When a person doesn't return your messages it doesn't mean they want you to show up at their door. Когда человек не отвечает на твои сообщения, это не значит, что ему хочется, чтобы ты появилась у его двери!
Our job is to get the gamers to the top of that building so they can get a medal, and that's it! Наша задача - помочь игроку дойти до верха здания и дать ему заработать медаль - это всё!
I mean, how else would they have known that Ewan's door was locked in the studio and that closing it would lock him in? От куда еще ему знать, что дверь в студию Эвана закрывается так, что изнутри ее не открыть?
Training programmes devised and delivered by designated officials in the field constitute the primary conduit used by the Department to ensure that United Nations and other personnel contributing to the fulfilment of a United Nations mandate are informed about conditions under which they will operate. Программы подготовки, разработанные и осуществляемые уполномоченными сотрудниками на местах, являются основным средством, используемым Департаментом для того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций и другой персонал, осуществляющий деятельность по выполнению мандата Организации Объединенных Наций, был информирован об условиях, в которых ему придется работать.
The Committee also noted that there was nothing in the material before the Committee concerning the claims brought on behalf of the 10 remaining individuals to show that they had authorized Mr. Zvozskov to represent them. В этой связи Комитет также отметил, что в материалах, представленных ему относительно жалоб, поданных от имени 10 оставшихся лиц, нет ничего, что подтверждало бы, что они уполномочили г-на Звоскова представлять их интересы.