Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
We also thank him and the staff of his Office for the tireless efforts they have been making since 2002. Мы также признательны ему и сотрудникам его Управления за неустанные усилия, которые они предпринимают начиная с 2002 года.
The constant increase in the number of States parties to this instrument bears witness to the significance that they attach to it. Постоянное увеличение числа присоединяющихся к этому документу государств свидетельствует о том значении, которое они ему придают.
Among other things, they did not allow him to meet with Aung San Suu Kyi and refused any substantive dialogue. Они не разрешили ему, в частности, встретиться с Аунг Сан Су Чжи и отказались вести содержательный диалог.
He was able to interview a number of IDPs who briefed him about their situation and the difficulties they had to overcome. Ему удалось побеседовать с некоторыми из этих лиц, которые ознакомили его со своим положением и трудностями, с которыми им приходится сталкиваться.
He was curious to know whether they still existed. Ему хотелось бы узнать, существуют ли они по-прежнему.
It was explained that they had been used to fix a broken chair. Ему объяснили, что их использовали для починки сломанного стула.
His family does not know whether he has ever received the numerous letters they sent to him. Члены его семьи не знают, получил ли он многочисленные письма, которые они ему посылали.
He wondered if they would continue to exaggerate their differences or display such rare qualities as humility and tolerance. Ему хотелось бы знать, будут ли они продолжать преувеличивать свои разногласия или проявят столь редкие качества, как скромность и толерантность.
When he refused, they ordered him to report to their office the next day. После отказа ему было приказано на следующий день явиться в отделение этой организации.
He was told that they had very little interaction with the legal fraternity outside the country. Ему сообщили, что они почти не имеют связей со своими коллегами за границей.
It is the obligation of States to ensure that affected populations have access to the assistance they require for their survival. Государства обязаны обеспечить, чтобы затрагиваемое население имело доступ к помощи, необходимой ему для выживания.
For many years they faced a bleak and cold world. В течение многих лет ему противостоял мрачный и холодный мир.
It is families that bring up children; and they are required to educate them and help them develop their personality. Семья занимается воспитанием детей, и семейное воспитание ребенка и помощь ему являются обязательным условием развития его личности.
Individuals can have a say through the choices they make each day. Каждый человек может сказать здесь свое слово через выбор, который ему приходится делать каждый день.
It should also strengthen the role of regional gatherings as they seek to better understand the complexities of the African positions. Ему следует также укреплять роль региональных форумов в их стремлении лучше понять сложности позиций африканских стран.
When the author refused, soldiers told him that they would shoot him for his accusations. Не получив положительного ответа, солдаты пригрозили ему, что они пристрелят его за эти обвинения.
The assurance they gave him has been totally dishonoured. Они полностью нарушили данные ему обещания.
However new these problems may be, they are a natural consequence of humanity's progress towards the fulfilment of its destiny. Как бы новы эти проблемы ни были, они являются лишь естественным следствием продвижения человечества вперед по предначертанному ему судьбой пути.
The Yemeni customers allegedly left Saudi Arabia without repaying the claimant the money they owed him. Как утверждается, йеменские заказчики уехали из Саудовской Аравии, так и не возвратив заявителю причитавшиеся ему денежные средства.
We are confident that they will embark on the task of nation-building with their characteristic vigour and strength of determination. Убеждены, что он возьмется за выполнение задачи национального строительства с теми же присущими ему энергией и решимостью.
This demonstrates the concern of the Council members over the peace process in Bougainville and the importance which they attach to it. Это стало свидетельством заинтересованности членов Совета в мирном процессе на Бугенвиле и того значения, которое они ему придают.
It should also ensure that if State subsidies are provided to private schools, they are provided in a non-discriminatory manner. Ему также следует обеспечить, чтобы в случае предоставления субсидий частным школам они получали их на недискриминационной основе.
Thereafter they would be provided automatically with the information required. Впоследствии искомая информация пересылалась бы ему автоматически.
When my father asked for their identity, they showed Internal Security cards. Когда мой отец попросил их представиться, они показали ему удостоверения личности сотрудников Службы внутренней безопасности.
It should ensure that they are applied. Ему следует обеспечивать применение этих норм.