They'll say, "Ambassador Mollari is a most fortunate man." |
Они скажут: "Ему повезло, этому послу Моллари". |
They want to put him to death, right? |
Ему грозит смертная казнь, верно? |
They tried, but I think it needs a "Timmy touch." |
Они пытались, но я думаю, ему нужно "Прикосновение Тимми". |
They dumped his body in a small pit so he'd feel discomfort for eternity... and drove a stake through his heart to prevent his soul from wandering. |
Они сбросили его тело в неглубокую яму, чтобы он мучился вечность... и вбили ему в сердце деревянный кол, чтобы его неупокоенная душа не блуждала. |
They gave him less than a third of the value, not even enough to pay off the mortgage. |
Они дали ему меньше трети стоимости, даже меньше, чем нужно было, чтобы расплатиться с ипотекой. |
They ask for more doctors, more nurses, more midwives, more ambulances and health centres closer to their villages. |
Ему требуется больше врачей, медсестер и акушерок, больше автомобилей скорой помощи, больше медпунктов ближе к местам проживания. |
They'll have to call HFD to fight the blaze, and when the first responders come in, you tell them you're Five-O. |
Они должны вызвать пожарных для борьбы с огнем и когда войдет первый человек, ты ему скажешь, что ты из 5-0. |
THEY GOT HIM THAT TV GAME? |
Они купили ему эту видео игру? |
They're not troubled that Obama isn't losing in a single state he needs to win? |
Их не озадачивает, что Обама не проигрывает единственный штат, где ему надо выиграть? |
They needed him for some more tests. |
ему надо остаться сдать еще нескольких анализов. |
They should contain analyses of each State in order to take into account, when reviewing instances and situations of intolerance and discrimination, the economic, social, cultural, historical and political context. |
Они должны содержать анализ случаев и ситуаций, связанных с проявлениями нетерпимости или дискриминации, по каждому государству с учетом присущих ему экономических, социальных, культурных, исторических и политических условий. |
They became a couple in 1976 when Yates flew to Paris to surprise him when the band was playing there. |
Гелдоф и Йейтс стали парой в 1976 году, когда она прилетела в Париж и сделала ему сюрприз, когда группа там выступала. |
They have many features that allow them to survive in these oligotrophic (low-nutrient) and low-light regions, such as the use several nitrogen sources, including nitrate, ammonium, and urea. |
Он имеют много особенностей, которые позволяют ему выживать в этих олиготрофных (с низким содержанием питательных веществ) и слабых регионах, таких как использование нескольких источников азота, включая нитрат, аммоний и мочевину. |
They need clean water, food, medical aid... do not think more Help Them! |
Они нуждаются в чистой воде, пище, медицинской помощи... не думаю, что больше помочь ему! |
They did things that he didn't agree with, but he did what he had to do. |
Совет творил ужасные вещи, с которыми отец был не согласен, но ему пришлось пойти наперекор себе. |
Informant. They cut out his tongue and buried him in grass, |
Они отрезают ему язык и хоронят в траве, в назидание стукачам. |
They call it "suburbia" and that word's perfect because it's a combination of the words "suburb" and "utopia". |
Это место называют "субурбия", и такое название подходит ему идеально, потому что происходит от слов "сабёрб" (пригород) и "утопия". |
They expressed their deep conviction that the Movement's innate strength equipped it to continue to play a most constructive role in laying the foundations of a new world order based on the rule of law, non-discrimination, equity and cooperation. |
Они выразили свое глубокое убеждение в том, что широкие возможности, которыми располагает Движение, позволяют ему, как и прежде, играть весьма конструктивную роль в разработке фундаментальных принципов нового международного порядка, основанного на принципах господства права, недискриминации, справедливости и сотрудничестве. |
They told my brother he had polio when he was ten, but it turned out he just was clumsy. |
Они сказали, что у моего брата полиомиелит когда ему было 10, а оказалось, что он просто неуклюжий. |
They similarly welcomed the appointment by the Commission on Human Rights of a special rapporteur on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and considered that non-governmental organizations should play a significant role in helping him implement his mandate. |
Они приветствовали также назначение Комиссией по правам человека специального докладчика по вопросам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и обусловленной этим нетерпимости и высказали мнение, согласно которому неправительственные организации должны играть значительную роль в оказании ему помощи в осуществлении его мандата. |
WHEN VIC WAS SICK, THEY BROUGHT HIM MEALS PRACTICALLY EVERY DAY. |
Когда Вик был болен, они приносили ему еду практически каждый день. |
They then left for Sri Lanka in November 1983 and returned in February 1984, only to discover that Jensen had not done the work for which he was commissioned. |
Затем они уехали в Шри-Ланку в ноябре 1983 года и вернулись в феврале 1984 года, обнаружив, что Дженсен не выполнил порученные ему работы. |
They greatly appreciate His Excellency's diligent efforts and his distinguished management of the work of the Conference, which he has done judiciously and wisely, thereby contributing substantially to the successful outcome that has crowned the Council's work. |
Они дают высокую оценку последовательным усилиям Его превосходительства и его выдающемуся руководству работой Совещания, которое он осуществлял с присущими ему прозорливостью и мудростью, внеся тем самым значительный вклад в достижение успешных результатов в работе Совета. |
They are also supplying the aggressor with weapons of all kinds and allowing it full use of their nuclear facilities and expertise in the manufacture of their own nuclear weapons. |
Они также снабжают агрессора всеми видами оружия и позволяют ему в полной мере пользоваться своими ядерными установками и накопленным опытом при производстве собственного ядерного оружия. |
They allege that you then washed and dried her body, before putting her back to bed and posing her body. |
После вы вымыли и вытерли её тело, и положили его на кровать, придав ему определенную позу. |