Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
They should also be allowed to use appropriate means to ensure that agriculture continued to play its proper role. Им следует также дать возможность использовать надлежащие средства для обеспечения того, чтобы сельское хозяйство по - прежнему играло присущую ему роль.
They have caused untold economic and social damage and have adversely affected the continent's development. Они причинили ему неисчислимый социально-экономический ущерб и оказали негативное влияние на его развитие.
They must be allowed to exercise their right to self-determination. Необходимо предоставить ему возможность для осуществления своего права на самоопределение.
They look to us to help them build lives not defined by conflict. Народ Конго надеется, что мы поможем ему построить жизнь, свободную от конфликтов.
They then shot him several times in the head", said DFLP deputy Abu Leila. Затем они несколько раз выстрелили ему в голову», - сообщил представитель ДФОП Абу Лейла.
They expressed their thanks for his guidance in bringing the matter to a conclusion that would be most satisfactory to all concerned. Они выражали ему благодарность за его руководство в поиске такого решения этого вопроса, которое удовлетворило бы всех присутствовавших.
They nonetheless invite him to move forward from theory to concrete action to achieve his proclaimed accountability objectives. Тем не менее они предлагают ему перейти от теории к конкретным действиям для достижения провозглашенных им целей в области обеспечения подотчетности.
They also enable it to allocate resources on the basis of its long-term objectives consistent with the priorities defined by its governing bodies. Они также позволяют ему выделять ресурсы с учетом его долгосрочных целей, согласующихся с приоритетами, которые были определены руководящими органами.
They told him then that his investments in Florida would be halted. Тогда ему заявили, что его капиталовложения во Флориде будут арестованы.
They also noted that the poor did not represent an undifferentiated group of people, but a highly diversified one. Они отметили также, что бедное население не является однородной социальной группой и что ему свойственна высокая дифференциация.
They should be allowed to express their will immediately in a free, fair and democratic referendum. Ему должно быть позволено незамедлительно выразить свою волю в ходе свободного, честного и демократического референдума.
They should do even more to support green technologies and make them one of tomorrow's growth industries. Ему следует прилагать больше усилий для поддержания природосберегающих технологий и применять их в будущем для обеспечения роста промышленности.
They often undertake patrols and provide force protection escorts without adequate communication and transportation assets. Ему часто приходится проводить патрулирование и обеспечивать сопровождение в целях защиты войск без надлежащих средств связи и транспорта.
They should afford the Special Rapporteur their full cooperation, allowing him to carry out in situ visits in fulfilment of his mandate. Они должны в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и разрешить ему совершать поездки на места во исполнение его мандата.
They can then decide for themselves, at their own expense, how much further treatment he should have. Тогда они могут решать для себя, и за свой счет, какой объем дальнейшего лечения ему нужен.
They must now demonstrate that their commitment is genuine by upholding promises made to the Canadian people over 20 years ago. Сейчас они должны продемонстрировать свою подлинную ему приверженность и выполнить обещания, данные канадскому народу более 20 лет назад.
They put in question the international nuclear non-proliferation regime, creating a situation that poses a real challenge to it. Они ставят под вопрос международный режим ядерного нераспространения, создавая ситуацию, которая бросает ему самый настоящий вызов.
They have been a positive challenge, which he has enjoyed tremendously. Это была позитивная задача, и она доставляла ему колоссальное наслаждение.
They are not appointed by, accountable to or agents of the PFDJ Economic Affairs Department. Они не назначаются Департаментом по экономическим вопросам НФДС, не подотчетны ему и не являются его агентами.
They promised that this information would not be used in the indictment. Он обещали ему, что эта информация не будет использована в обвинении.
They overcame some initial resistance from Government security forces to accessing the camps. Вначале ему потребовалось преодолеть некоторое сопротивление со стороны правительственных сил безопасности на подступах к лагерям.
They will remember those who helped them during the transition to a democratic and pluralistic federal system. Он будет помнить тех, кто помог ему в переходный период на пути к демократии и плюралистической федеративной системе.
They would assist military personnel to understand their humanitarian obligations and help them apply the law consistently in combat situations. Они помогали бы военному персоналу понимать свои гуманитарные обязанности и способствовали бы ему в последовательном применении права в боевых ситуациях.
They told him that he had unlawfully crossed the national frontier and asked him to provide written explanations. Они сказали ему, что он незаконно пересек государственную границу, и заставили написать объяснительную записку.
They arrested the author at his home, without allegedly reading him his rights. Они арестовали автора в его доме, предположительно не зачитав ему его права.