Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
The question is: Did they stop to help? И вот вопрос: помогли ли они ему?
These laptops, when a child opens them up, they communicate with every single child in the classroom, within that school, within that village. Эти ноутбуки, когда ребенок открывает их, позволяют ему общаться с каждым ребенком в классе, в пределах своей школы, в пределах своего поселка.
Niketas Scholarios, Constantine Doranites, the brothers Gregory and Michael Meizomatis and others, fled on a Venetian ship to Constantinople, where they met John Grand Komnenos, Michael's son, and offered him the throne of the Empire of Trebizond. Схоларий, Константин Доранит, братья Григорий и Михаил Мейцоматии и другие бежали на венецианском корабле в Константинополь, где встретились с Иоанном, сыном Михаила, и предложили ему трон Трапезунда.
The Doctor bargains with Pike for the lives of the villagers if he shows him the treasure and, with this agreed, they find the gold at the intersection of the four graves. Доктор торгуется с ним за жителей деревни, и тот соглашается сохранить им жизнь, если Доктор найдёт ему сокровища, и они находят их в рядом с четырьмя могилами.
That's what they gave him the MC for, wasn't it? Это то, за что ему дали Военный крест, ведь так?
Later on in the book, he continues his discussion of stories as teaching tools, quoting the following explanation his father gave him at the end of a story: These stories are technical documents, they are like maps, or kind of blueprints. Далее в своей книге, он продолжил обсуждение историй, как обучающих инструментов, ссылаясь на объяснение, которое дал ему его отец в конце истории: Эти истории - технический документ, они похожи на карты, или своего рода чертежи.
He would be interested to hear about their current situation, including their ethnic diversity and the extent to which they and their descendants enjoyed the guarantees provided in human rights treaties. Ему было бы интересно узнать об их нынешнем положении, включая этническое многообразие, и о том, в какой мере они и их потомки пользуются гарантиями, предоставляемыми договорами по правам человека.
Have they told him his cow is dead? Ему сказали, что корова сбежала?
I wonder if they refused to give him the ashes and if so, by what right? Они ему и пепел отказались выдать? то по какому праву?
I never know if someone is doing what they want or what I tell them to! Я никогда не знаю, делает ли человек то, что хочет, или что я велел ему делать!
It says "If you won't take responsibility for him, they found a foster family..." Тут написано: "Если ты не возьмёшь на себя ответственность, ему найдут семью-"
And they gave him a chance to accomplish things he never thought he would accomplish in his life other than that. И они дали ему шанс добиться того, чего, по его мнению, он в своей жизни по-другому добиться никак не мог.
I politely informed Niklaus that I'm not his enemy, and though they entered the city under the guise of peace, Я вежливо объяснил Николаусу что я ему не враг. и хотя они пришли в город под мирным флагом
Tywin Lannister meets his grandson, King Joffrey Baratheon, and teaches him a lesson in ruling; Joffrey asks what they should do about the rumors of Daenerys Targaryen and her dragons, but Tywin claims there is no threat. Тайвин (Чарльз Дэнс) встречает своего внука, короля Джоффри (Джек Глисон), и преподаёт ему урок правления; Джоффри спрашивает его, как реагировать на слухи о Дейенерис и её драконах, но Тайвин не видит в этом угрозы.
He saved my life with his amazing body, and he has these powers, and they're the only reason that I'm standing here today, Он спас мне жизнь своим великолепным телом, и у него есть суперспособности, и только благодаря ему я стою сейчас здесь,
"In doing so, in choosing such a challenging partner, and working to give them what they need, we chart a course for our own growth." Делая это, выбирая настолько отличающегося партнёра, и работая над тем, чтобы дать ему то, что ему нужно, мы прокладываем путь для собственного роста.
I don't understand why they couldn't cope with the Marcumar. Я не понимаю, почему ему не помог Маркумар?
Do you think it's possible for a patient to will themselves to die, if they don't have anything to live for? Думаете, возможно ли, чтобы пациент заставил себя умереть, если ему не за что бороться?
Increasing production and creating employment and higher incomes for the poor in developing countries will determine to a large measure the extent to which the growing population will have access to the food they need. От расширения масштабов производства, обеспечения занятости и повышения уровня доходов в бедных развивающихся странах будет во многом зависеть, в какой мере все более многочисленное население будет иметь доступ к необходимому ему продовольствию.
You think he'll enjoy it when he's up to his elbows in diapers of all the babies they have to have right away? Думаешь, ему понравится это когда он будет по-локти в подгузниках от всех детей, которых надо заводить прямо сейчас?
He's 14 and he anticipated a governmental project by one year. (Applause) Or again, another project where, by analyzing the Twitter feed of a family, you can basically point where they are, like in the "Harry Potter" movie. Ему 14 лет, и у него планируется государственный проект на год. (Аплодисменты) И ещё один проект: анализируя ленту Twitter вашей семьи, вы можете узнать, где они сейчас, совсем как в фильме «Гарри Поттер».
So every once in a while, they throw him a couple of seats and last weekend, he gave them to his daughter. рем€ от времени ему подбрасывают пару билетов а в прошлые выходные он отдал их дочери.
Look, I don't know where they are, but she called me a couple hours ago - a few hours ago, asking about the sedative I gave the guy. Я не знаю, где они, но она звонила часа два назад - пару часов назад, спрашивала об успокоительном, которое я ему ввёл.
That he should just step aside, maybe let one of the generals take over or the CIA director, somebody who actually knows what the hell they're doing? Что ему стоит отступить, может передать власть какому-нибудь генералу или директору ЦРУ, кому-нибудь, кто знает, какого черта, он делает?
If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved. Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие.