Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
And in the course of our mission [if] we [encounter] a war criminal, you can be sure [that] they will be where they should be. И если во время выполнения нашей миссии нам [попадется] военный преступник, будьте уверены, он окажется там, где ему положено .
Now, as they seek to regain their footing and begin the arduous task of national reconciliation, healing and economic reconstruction, they will need the support of the international community. Теперь, когда этот народ стремится вновь встать на ноги и приступить к решению масштабной задачи национального примирения, залечивания ран и экономического восстановления, ему необходима поддержка международного сообщества.
Although it was true that the Puerto Rican people themselves had to seek a solution to the problem, as they had been doing in Vieques, they needed the Committee's support and its broad experience in order to facilitate decolonization. Если справедливо то, что народу Пуэрто-Рико самому надлежит искать решение проблемы, как он делает это на Вьекесе, то в целях осуществления деколонизации ему также необходимо иметь возможность рассчитывать на поддержку и обширный опыт Комитета.
It is important that the Kosovo leadership recognize that, in order to gain additional competencies, they first need solid accomplishments for the benefit of all communities in the areas for which they do have responsibility under the Constitutional Framework. Важно, чтобы руководство Косово осознало, что для получения дополнительных полномочий ему надо сначала добиться весомых результатов в интересах всех общин в тех областях, в которых оно располагает полномочиями согласно Конституционным рамкам.
He was told by Kuwaiti officials in March 2002 that, although they did not consider themselves legally responsible for the missing Iraqis while Kuwait was under occupation, they had investigated those files. В марте 2002 года кувейтские официальные лица сообщили ему, что, хотя они и не считают, что несут юридическую ответственность за иракских граждан, которые пропали без вести во время оккупации Кувейта, они, тем не менее, провели расследования по этим делам.
As part of a voluntary code of conduct, permanent members could agree, for example, to meet with the broader membership to explain why they felt they had to use the veto or to threaten its use. В рамках добровольного кодекса поведения постоянные члены могли бы договориться, например, встречаться с более широким членским составом для разъяснения ему, почему они сочли необходимым применить вето или пригрозить его применением.
While these are often staffed by volunteers, they can play a useful role in maintaining a sense of community, as well as providing a means for people to gain new skills with which they can re-enter the employment market. Хотя подобные организации часто укомплектованы добровольцами, они способны выполнять полезную функцию, поддерживая чувство общности, а также предоставляя населению возможность приобрести новую квалификацию, позволяющую ему вновь влиться в рынок труда.
The LFNC was responsible for the oversight of all religious practice, and because they had the ultimate right to approve religious practices, they could also restrict them. ЛФНС отвечает за надзор за всей религиозной деятельность, но поскольку ему принадлежит окончательное право утверждать отправление религиозных обрядов, он может также ограничивать их.
providing personnel a copy of any contract to which they are party in a language they understand; а) предоставление сотруднику копии любого контракта, стороной которого он является, на понятном ему языке;
Apart from the economic penalties they would suffer for each escape, they would have to reimburse the State for all the costs incurred in tracking the escapees. Помимо материальных потерь в случае любого побега ему придется оплатить государству все расходы на поиск беглецов.
He was also briefed on activities such as finding permanent solutions for orphans, mainly ensuring as much as possible that they live with relatives and that they are granted scholarships to go back to school. Ему также рассказали о таких мероприятиях, как поиск долговременных решений в интересах сирот, нацеленных в основном на то, чтобы они оставались жить с родственниками, и на предоставление им стипендий для возвращения в школу.
If they reached the conclusion that the person ran a serious risk in the event of return, they would grant him an entry permit. Если они приходят к выводу о том, что данному лицу грозит серьезная опасность в случае высылки, они выдают ему вид на жительство.
Where infringement of fundamental rights takes place and where persons feel that they have been subjected to discriminatory treatment, they are safeguarded by Maltese legislation which lays down various courses of action that can be followed. В тех случаях, когда имеют место нарушения основных прав человека и когда человек считает, что он подвергся дискриминационному обращению, ему обеспечивается защита мальтийского законодательства, в котором определены различные планы действий, которым можно следовать.
When the Kremlin found out, they decided to make an example of him, so they sent him off to Siberia to rot away with his enemies. Когда в Кремле об этом узнали, они решили устроить ему показательную казнь, и послали его гнить в Сибирь вместе с его врагами.
You ask someone a question, and they have to totally answer truthfully, or they have to totally kiss you. Ты задаешь кому-нибудь вопрос и он должен ответить абсолютно правдиво или ему придется придется поцеловать тебя.
But these people outside - if they get your Samaritan, they will hurt it, imprison it, enslave it, and use it to enslave others. Но эти люди снаружи - если они получат Самаритянина, они причинят ему вред, лишат свободы и превратят в раба, и будут использовать его для того тог чтобы порабощать других.
Once they feel the terror's taken hold, they'll ignite the gunpowder. Когда они почувствуют, что на смену ему пришел ужас, они подожгут порох.
He said I pulled the knife on them, and they just - they just took him at his word. Он сказал, что это я наставила на них нож, а они просто поверили ему на слово.
They told him that they wanted to party. Они сообщили ему, что хотят на вечеринку.
They liked Leonard Vole but they didn't believe him. Им понравился Леонард Воул, но ему они не поверили.
They ditch the guy who gets hurt, but they stake him for repairs. Они оставили парня, который был ранен, но дали ему денег на врача.
They promise him a speech at convention, then they back down. Они обещали ему речь на съезде, а потом отказали.
They promised they wouldn't hurt him. Они обещали, что не причинят ему вреда.
They go to the hospital and they get an MRI. Он попадает в больницу и ему делают магнитно-резонансную томографию.
They grew up with that message, and they lived up to it. Они росли с этим сообщением, и они соответствуют ему.