| Well, Hoyt is a good and decent man who would never steal from somebody, no matter what they did to him. | Ну, Хойт хороший и приличный мужчина который никогда ни у кого ничего не крал, не важно, что тот ему сделал. |
| 'Cause that was the last thing I heard before Josiah started screaming... and I saw that they had chopped him. | Потому что это было последнее, после чего Джосайя начал орать, и я увидела, как они отрубили ему ногу. |
| Yesterday the boy they call Alabama Moon brought one of its two other escapees from the Pinson Boy's Home to this place for medical attention. | Вчера мальчик, которого называют Мун из Алабамы, принес второго из двух беглецов, чтобы ему оказали медицинскую помощь. |
| It does not help that when many Russians recall the country's experiment with democracy in the 1990s, they remember nothing but misery and humiliation. | И ему на руку, что многие россияне, вспоминая эксперимент с демократией в 1990-х, не помнят ничего кроме страданий и унижения. |
| As the combined Texian force prepared for battle, they sent a messenger to instruct the alcalde of the city to surrender. | Когда объединённый техасский отряд готовился к атаке, они послали гонца к алькальду города, предписывая ему сдаться. |
| And now, using a joystick, they can send this creature around the lab and control whether it goes left or right, forwards or backwards. | И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад. |
| I tried to get him a couple of jobs and they didn't pan out. | Я попытался найти ему пару заказов, но не удалось. |
| He gets called at home because people like to tell him that they remember where his kids go to school. | Ему звонят домой, потому что людям нравится сообщить ему, что им известно, в какую именно школу ходят его дети. |
| Knowing this, the killers first shot him in the legs - and when Kleshchenko fell - they finished him with shots to the head. | Зная об этом, киллеры сначала стреляли ему по ногам - а когда он упал - добили выстрелами в голову. |
| He confesses his feelings for her and she affirms that they are reciprocated. | Девушка сообщает ему о своих чувствах и убеждается, что они взаимны. |
| He catches her and professes his love for her, and they agree to go to England together. | Ему удается найти её и признаться в любви, также герой соглашается отправиться с ней в Англию. |
| Arnold tells Masklin that his grandfather and great-uncle guessed there were Nomes in the store because they heard noises at night, and helps him escape. | Ричард рассказывает Масклину, что его родной и двоюродный дедушки догадались о существовании номов в магазине, потому что слышали странный шум по ночам, и помогает ему скрыться. |
| I know he's miserable without me, even though she tries to pretend that they're happy. | Я знаю, что ему плохо без меня, несмотря на ее увещевания, что они счастливы вместе. |
| Bree was outside showing her future son-in-law color samples for the home she had bought him... and smiling politely when they disagreed. | Бри была на улице, показывала своему будущему зятю образцы цветов для дома, который она ему купила, и любезно улыбалась, когда они не соглашались. |
| Anybody can push me around all they want to, and I never do anything about it. | Любой может помыкать мной, как он хочет, и я ничего ему не сделаю. |
| Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir. | Ну, сказали, что ему нельзя брать с собой тех, кто носит униформу. |
| He's 17, they may charge him with felony grand theft auto. | Ему 17, его могут обвинить по криминальной статье в угоне автомобиля. |
| Could you find Mr Barrie and remind him that they're doing his play this evening. | Вы не могли бы найти Мистера Барри и напомнить ему что сегодня вечером начнётся его пьесса. |
| No-one gets anywhere in this business unless they're prepared to give 100%, 24/7. | Никто не добивается ничего этом бизнесе, если он не готов отдаться ему на 100 %, 24/7. |
| I heard that Mike broke up with her a year ago... and she has been paying him $50 a month to act like they're still together. | Я слышал, что Майк порвал с ней год назад... и она платила ему по 50 баксов в месяц чтобы он вел себя так, как будто они вместе. |
| Two to three months later, they had written their treatment. | Спустя два или три месяца я ему об этом сказал. |
| I think people look at you and they think to themselves, "He needs someone". | Думаю, что когда люди смотрят на тебя, они думают: Ему нужен кто-нибудь. |
| And now they yellow card him! | Ну, конечно, и сразу же ему желтую! |
| I know that - that raising a child is a challenge, But they have so much love to give. | Знаю, что растить ребёнка нелегко, но они подарят ему столько любви... |
| William compared the journeys to royal progresses and was concerned that they portrayed Victoria as his rival rather than his heir presumptive. | Вильгельм сравнил эти путешествия с королевскими поездками, ему не нравилось, что Виктория выглядит как его соперница, а не как предполагаемая наследница. |