Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
We went to court when they refused to pay for the damage. Он пошел в суд, когда ему отказались возместить ущерб.
Everyone is guaranteed freedom of thought and speech as part of the fundamental human rights and freedoms they acquire at birth. В рамках основных прав и свобод человека, принадлежащих ему от рождения, каждому гарантируется свобода мысли и слова.
Especially when they are allowed to bloom without hindrance. Особенно, если ему позволяют свободно цвести.
If someone got caught with a load of gear on em, what would they... Если кого-то поймают с кучей дури при себе, что ему тогда...
From this day on, they called him on a daily basis threatening him. С этого дня они ежедневно вызывали его к себе и угрожали ему.
The Government could not address racial disparities if it did not know where they existed. Правительство не может заниматься решением проблем, связанных с расовым неравенством, если ему неизвестно, в каких областях оно наблюдается.
However, he requested clarification on the bill on private employment agencies and how they functioned. Ему, однако, хотелось бы получить уточнения относительно законопроекта о частных агентствах по найму и ознакомиться с их функционированием.
All institutions informed the Ombudsperson that they would transmit any relevant information in due course. Все эти учреждения проинформировали Омбудсмена о том, что они предоставят ему любую соответствующую информацию в установленном порядке.
He subsequently contacted the police but they could not help him, for lack of evidence. Впоследствии он обращался в полицию, но сотрудники полиции не смогли ему помочь из-за отсутствия улик.
Saharans of all political persuasions told him that they feel excluded from the negotiations meant to determine their future. Сахарцы самых разных политических взглядов говорили ему, что они не чувствуют себя причастными к переговорам, на которых решается их будущее.
Recognizing his desire to play like other children, they had encouraged him to join the school chess team. Учителя понимали его желание быть наравне с другими детьми и поэтому предложили ему вступить в школьную шахматную команду.
While the Millennium Development Goals became an important tool for sustaining global attention and promoting development, they have definite shortcomings. В то время как Цели развития тысячелетия стали важным инструментом поддержания глобального внимания к развитию и оказания содействия ему, они страдают от определенных недостатков.
Children would always be frightened if they did not understand that there was a system ready to protect and assist them. Ребенок будет всегда испытывать страх, если не поймет, что существует система, готовая его защитить и помочь ему.
It should promote them collectively to donors in such a way as to ensure that they are aligned with the work of the various ministries. Ему следует таким образом пропагандировать всю их совокупность среди доноров, чтобы обеспечить их соответствие работе различных министерств.
According to one unofficial report, they constituted a third of the population and he wondered whether the delegation could confirm that. Согласно одному неофициальному отчету, они составляют треть населения, и ему хотелось бы знать, может ли делегация подтвердить эти данные.
Only the Emperor was about to hand over his glasses... as they fell to the ground. Только Император собрался вручить ему очки... как они упали на землю.
Children too when they get old enough to give him any resistance. Детей тоже, когда они подрастают настолько, чтобы оказать ему сопротивление.
I heard that the American Vampire League, they wanted to teach him a lesson. Я слышала, что Американская Лига Вампиров, они хотели преподать ему урок.
He marries his daughters, and they give him more daughters. Он берет в жены своих дочерей, и они рожают ему еще больше дочерей.
The Syrian people demand justice, and they look to the Security Council to help fulfil it. Сирийский народ требует справедливости и надеется, что Совет Безопасности поможет ему в этом.
Your father wanted to do the procedure himself, but they wouldn't let him. Твой отец хотел провести операцию сам, Но ему не позволили.
MALE #2: If they can be trusted. (мужчина 2) Если ему можно доверять.
Whoever the buyer is, it's clear they want the entire set. Кто бы ни был покупателем, очевидно, что ему нужен полный набор.
This is a way for everybody who's something that they want. Это возможность для каждого получить то, что ему нужно.
When he was born, they brought him gold. Когда он родился, ему принесли золото.