Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
Well, they said that he was shot in the stomach, so I thought flowers. Говорят, пуля попала ему в живот, так что я остановилась на цветах.
I usually find when an opponent leads with a big move, they don't have much of a game to back it up. Я часто вижу, когда противники начинают с мощного хода, но вот остальная их игра редко соответствует ему.
Well, they left a number in case you wanted to give him a message or get an update on how he's doing. Ну, они оставили номер на тот случай, если ты захочешь передать ему сообщение или получить отчет по этому происшествию.
then they make peace, and for some time he is good. потом они мирятся, и какое-то время ему хорошо.
Some stuff he was given to look after and they're now chasing' him for it. Кое-что, что ему дали на хранение, а теперь хотят забрать назад.
Well, whoever it is, they have exactly one hour and 56 minutes to live. Кем бы он ни был, ему осталось жить час и 56 минут.
When a king is born, they carve that snake on him. Король родится; ему вырезают метку в виде змеи.
Why did they put that number on his arm? Зачем ему число на руку поставили?
He's got millions of dollars to spend on lawyers, and they are all telling him to let you take the fall for this. Он тратит миллиона на адвокатов, и все они твердят ему повесить это на вас.
She doesn't trust him still, but they're just connected in this way. Она всё ещё не до конца доверяет ему, но они определенно как-то связаны.
I guess they restored a classic car together, and then the guy tried to claim that it was all his. Думаю, они вместе реставрировали классический автомобиль, а потом тот парень заявил, что автомобиль принадлежит только ему.
With Moloch gone, they search for a new master to pledge their allegiance to. Теперь, когда Молоха нет, они ищут нового хозяина, чтобы принести ему клятву верности.
If you didn't disclose until today, they couldn't be held liable for a breach. Если вы не сообщили ему о содержании проекта, то его нельзя привлечь за нарушение закона.
When I run into a former client in a social setting, I let them decide whether they want to say anything or not. Когда я случайно встречаю бывшего клиента в окружении других людей, то предоставляю ему самому решать, намерен ли он что-либо рассказать, или нет.
Broke his nose, his arm, cracked a couple of ribs, and left him outside the CORE office for everyone to see what they had done. Они сломали ему нос, руку, пару ребер, и выбросили возле конторы Конгресса, чтобы все видели, что они сделали.
What could they possibly give him? Но что они могут ему дать?
There's a few other tests I think they could do, so I will talk to his doctor and I'll pass on my recommendations. Новые тесты могут прояснить ситуацию, так что я побеседую с его доктором и передам ему мои рекомендации.
I tried to explain they aren't actually in the World Cup, but this made him very angry. Я пытался обьяснить ему, что они не попали на Мировой Чемпионат, но это дико его разозлило.
The foreman says they owed him a week's pay but that he left without any fuss. Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю... но он ушёл, не поднимая шума.
You can send all the letters you want, but, trust me, they've been shredded. Вы могли слать ему любые письма, но, уж поверьте - все они ушли в урну.
But then another girl showed up at the studio, and she modeled for him, and they've been hanging out all day. Но потом другая девушка появилась в студии, и она позировала ему, и они тусовались весь день.
But the hotel says they keep sending up food, So there's something alive in that room. Но в отеле говорят, что ему носят еду, так что в номере есть что-то живое.
And just for that they don't give him a fridge...! И только поэтому они не дали ему холодильник...!
And Phil wants Diane to trust him that they'll get through this, ideally, without having to keep discussing feelings. А Фил хочет, чтобы Дайана доверяла ему, что они пройдут через это, в идеале, без постоянных разговоров о чувствах.
I suppose I'd tell him no matter what his problems are they shouldn't nullify the fact that we've been married for 9 years. Полагаю, я бы сказала ему неважно какие проблемы у него есть они не должны аннулировать факт того, что мы были женаты 9 лет.