Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
OHCHR therefore needed the treaty bodies to express their views on the matter so that they could be relayed to the relevant units. В этой связи Управлению Верховного комиссара необходимо, чтобы договорные органы сообщили ему свои мнения по этим вопросам, с тем чтобы он мог довести их до сведения соответствующих служб.
For instance, the Special Rapporteur has met with irregular migrants who reported having been detained and subsequently released when they paid the police a bribe. Так, Специальный докладчик встречался с такими мигрантами, которые сообщили ему о том, что они были подвергнуты задержанию и затем освобождены, после того как дали взятку полицейским.
It should specify precise time frames for these procedures and ensure they are fully accessible to asylum seekers, especially at the second instance. Ему следует установить конкретные сроки для осуществления таких процедур и обеспечить их полную доступность для просителей убежища, особенно в судах второй инстанции.
I shall tell him... that they are Italian... Я скажу ему, что это итальянские рисунки,
My mother was just 14 when they met, he was 22. Моей матери было 14, когда они познакомились, а ему было 22.
He said he thought you'd want to know that they're having an emergency board meeting over there tonight. Ему кажется, ты должен знать, сегодня вечером назначена срочная встреча правления.
Well, he eats two weeks, and they shitcan him out the unit. В итоге ему впаяли 2 недели и выпнули из отдела.
Or rather, if they had let him persist... my son would be today a great painter, or a great sculptor. Даже просто, если бы ему дали такую возможность, мой сын давно уже стал бы великим художником или скульптором, ведь у него же был выбор.
The Chairman thanked the members of the Commission for the honour they had conferred on him in electing him to chair the current session. Председатель благодарит членов Комиссии за оказанную ему честь, избрав его Председателем текущей сессии.
Maybe if we could just figure out what it is, Then they'll let us out of here. Может, если мы узнаем что ему нужно, то нас отсюда выпустят.
In the end, they just leveled with him. В конце концов, ему все открыли.
I return the money because no one should be paying for food they do not like. Я возвращаю деньги, потому что никто не должен платить за то, что ему не нравится.
Wait, here, in the hospital, Bob St. Clare gets gangrene, they amputate his leg, but it's too late. Постойте, вот здесь Сан Кляр в больнице, у него гангрена, ему ампутируют ногу, но не успевают.
Why would they want to find you? С чего бы ему искать тебя?
You need to put yourself in a position where you can do something that they can't. Надо просто занять положение, где тебе будет доступно больше, чем ему.
No one knows how to say what they like to say. Никто не может сказать, что ему надо.
He had to repeat all this story to the sergeant and they showed him the dead father stretched out under a sack, if he recognised him. Ему пришлось повторить всю эту историю сержанту и ему показали мёртвого отца под мешком, для опознания.
If the complaint goes though, they'll have a ruling against you. Если его судья поверит ему, то решит все не в нашу пользу.
When they gave him a three-page spread in The Lancet, we realised he was something special. Когда ему посвятили З разворота в журанле "Ланцет", мы поняли, что он особенный.
If they do know each other, we'll have her make a controlled call. Если они знакомы, попросим ее позвонить ему в нашем присутствии.
He and Shelly, they need to talk about this, about what's best for the baby. Ему с Шелли нужно поговорить о том, что лучше для ребенка.
She said that he had some things he needed to figure out before they could go public. Она сказала, ему нужно выяснить несколько вещей до того, прежде, чем они смогут открыто встречаться.
Since his automatics won't be able to track us, they will merely inform him of what he thinks he already knows. Поскольку автоматика окажется не в состоянии нас отследить, она просто проинформирует его о том, что, как он считает, ему уже известно.
The emperor knew, as I did... if Anakin were to have any offspring... they would be a threat to him. Император знал, как и я... что если у Энакина будут дети... то они станут угрозой ему.
When they told Jaime he wasn't allowed in the birthing room, he smiled and asked which one of them proposed to keep him out. Когда Джейме говорили, что ему нельзя присутствовать при родах, он улыбался и спрашивал, кто из них попробует ему помешать.