| Because he fired like 10 of his attorneys when they told him to take a plea deal. | Потому что он уволил десятерых адвокатов, предлагавших ему сделку о признании вины. |
| Trev was writing a book, and they gave him a bunch of money up front. | Трев писал книгу, и ему за неё заплатили задаток. |
| You know those people who greet him with a smile? Well, they always talk behind his back. | Все, кто смеётся ему в лицо на самом деле сплетничают за его спиной. |
| If a thief screws up on the job, they'll blow his fingers off. | Если вор напортачит на работе, ему отрезают пальцы. |
| And King George needed men too much to heed from whence they came. | Королю Георгу так нужны люди, что их прошлое ему безразлично. |
| I always wear it out in the open... where if anybody wants to sock it, they can. | И я всегда ношу его открытым,... для желающих выдать ему тумак. |
| No one would do something like that, however unconsciously, unless they stood to gain from it. | Никто на такое не способен, даже подсознательно если только ему это не выгодно. |
| I heard that they're going to take out a piece of his brain, send him to an insane asylum. | Говорят, ему удалят кусок мозга и посадят его в психушку. |
| Okay, so we agree, whenever someone takes us off topic they get their arm hair yanked off. | Значит договорились, если кто-то отвлекается от темы, то мы отрываем ему волосы на руке. |
| So we're just asking our friends what they may have said to the adoption agent. | Мы спрашиваем у друзей что такого они могли ему рассказать. |
| Let me guess, they told you to tell your mom or whatever, to put money into their commissary account and you said no. | Дай угадаю - кто-то велел тебе заставить маму перевести ему денег, а ты отказал. |
| Football served as a common language for which they had no substitute. | Футбол всегда их объединял, и замены ему не нашлось. |
| If people hear voices, and they can't see and associate it with somebody, that person's probably not there. | На встречах не существовало такого точного правила, но я уверен, ему следовали. |
| It is claimed that they used formalin on him a second time and, all through the night, prevented him from sleeping. | После этого его вновь заставили вдыхать пары формалина и не давали ему спать всю ночь. |
| Recently, they accepted that which was being avowed by the whole world, in spite of the injustice inflicted upon them. | Недавно он согласился с тем, что открыто признавалось всем миром, несмотря на навязываемую ему несправедливость. |
| Hamas has, in the past, cooperated with some of the Salafis, assuming they would stand behind Hamas's leadership. | Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться. |
| Tell him there's 500 pounds for him and two of his best diggers if they can get down and fix up some rebars. | Предложишь 500 фунтов ему и двум его лучшим землекопам, если они спустятся и зафиксируют арматуру... |
| "Aim for the eye!" says the other, and bravely they both charge at the thing approaching them. | "Целься ему в глаз!" крикнул другой, и они оба ринулись навстречу опасности. |
| Carl has been trying to get the school board to let him come and do a seminar on good dental hygiene, but they've been dragging their feet. | Карл пытался убедить школьный совет позволить ему провести семинар о надлежащей гигиене полости рта, но они очень уж растянули это дело. |
| All they have to do is use scopolamine, and he'll tell them our whole plan. | Они всего-навсего вколют ему скополамин и он всё им расскажет о нашем плане. |
| When the guards realized the seriousness of Lai Manping's injuries, they reportedly called in a physician who gave him only minimum care. | Поняв, насколько тяжелые травмы получил Лай Маньпин, охранники вызвали врача, который оказал ему лишь минимальную помощь. |
| The PRESIDENT thanked delegations for the confidence they had shown in him by electing him President of the General Conference. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегации за ока-занное ему доверие в связи с избранием его Председателем Генеральной конференции. |
| On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. | Более того, она изобличала деятельность ее мужа перед семьями, которые хотели отомстить ему. |
| When you brought him in last night, he was so restless, that they gave him a hypodermic. | Вчера он был вне себя, мы сделали ему успокоительный укол. |
| Imagine someone sawed open your head and filled it with razors then shook it as hard as they could. | Как будто кто-то распилил ему череп, наполнил бритвами и хорошенько встряхнул. |