| Routine surgery took a wrong turn, snip snip, they had to remove the whole prostate tamale. | В ходе лекгой операции что-то пошло не так, и, чик-чик, ему пришлось удалить простату. |
| Percy stands on high and either we or they must lower lie. | И Перси манит власть, И мне или ему придется пасть. |
| He and the guys would break into drugstores, take what they want. | Он с дружками обычно вламывался в аптеки и воровал, что ему было нужно. |
| And to enrich themselves, being faithful to their political and religious beliefs, human beings take whatever they need from other cultures. | И человек, чтобы обогатить себя, сохраняя собственное кредо, политическое и религиозное, берет то, чего ему не хватает, из других культур. |
| Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye. | Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз. |
| And then someone goes off and saves the world because they've been told to, with a few people tagging along. | И тогда этот герой идет и спасает мир потому, что ему так сказали, с небольшой горсткой людей. |
| Nawab Ghaziuddin's generosity so gratified the British that they gave him the title ofking. | Наваба Газзиуддина Нидера, что они даровали ему титул короля. |
| When both girls told John they had feelings for him, he was in a quandary as to which girl he should be with. | Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть. |
| Liliana you tell him Lulla has just left and they'll meet at the theater. | Лилиана, передай ему, что Лулла только что вышла и они встретятся в театре. |
| You know, they could be giving Reggie a false sense of security. | Они дадут ему понять, что его ни в чём не подозревают. |
| Mr Samgrass only found him because he couldn't pay the bill where he was, so they had to telephone our house. | И мистеру Самграссу удалось обнаружить его только потому, что ему нечем было оплатить счёт и оттуда позвонили к нам домой. |
| I heard he tries to run for the Human Relations commission, they picked that limped Whit sell instead. | Я хотел войти в комитет по связям с общественностью, а они выбрали вместо меня этого жалкого Уитселла. Послали ему письмо. |
| One of the things in climbing is, most people sort of take it straight on. And they follow the most obvious solution. | Одна из особенностей скалолазания состоит в том, что большинство людей выбирают самый очевидный путь - идти напрямик, и следуют ему. |
| So I need to find an old person who's still sharp so I can ask them what they did right. | Так что мне надо найти старичка с ясным умом, чтобы спросить его, как ему это удалось. |
| Occasionally he has to come back to the previous ones because they're slowing down... | Время от времени ему нужно возвращаться к тем первым, потому что они замедляются так опасно, качаются... |
| He intended to give it to Columbia, but apparently, he's got some issues with the way they teach Greek history. | Думал передать ее в дар Колумбийскому Университету, но в процессе выяснилось, что ему не нравится, как там преподают историю Греции. |
| I'm sure whoever it is that you're talking about will tell you when they're ready. | Я уверена, кем бы он ни был, ты скажешь ему... когда будешь готова. |
| One party's less likely to confess if they know it could hurt them, too. | Другой человек не станет сознаваться, если знает, что это может навредить и ему. |
| It's a bit ridiculous for someone to say they're morally opposed to deb parties... and then attend them anyways. | Всё-таки глупо, когда человек утверждает, будто светские вечера ему претят, а потом всё равно на них ходит. |
| Rhinehart's lending him his house at the ocean so they can fix it, and the pressure must have gotten to McAra. | Рейнхарт предложил ему свой дом на побережье, чтобы закончить книгу, и, судя по всему, Мак-Ара не выдержал давления. |
| One field worker gathering material claimed they had to dress in old clothes to gain the confidence of elderly villagers. | Один опрашиваемый жаловался, что проводя полевые исследования, ему приходилось надевать старую одежду, чтобы завоевать доверие старшей части опрашиваемых. |
| It features a human player inside a GLaDOS testing lab where they are tasked with repairing the robot Atlas from Portal 2. | В нём игрок-человек находится внутри лаборатории тестирования GLaDOS, в которой ему предстоит починить робота Атласа из Portal 2. |
| Whether they rely on bows or firearms, Hunters consider their weapons and pets to be their only true friends. | Нашествие Пылающего Легиона оставило по себе страшный след. Друиды хотят исцелить мир от нанесенных ему жестоких увечий. |
| Most of them are discussed in a dense way - they are meant as an addendum to the installation instructions and not as a replacement. | Большинство из них описаны кратко - подразумевается, что они послужат дополнением к руководству по установке, а не заменой ему. |
| If any monsters appear near the camping spot while the puller is away, make sure you inform them so they don't ALSO bring back monsters. | Если рядом с засадной появляются какие-либо монстры во время отсутствия провокатора, немедленно дайте ему знать, чтобы он не приводил еще монстров. |