| The captors then hold him down on the ground as they begin to decapitate him. | После этого они валят Сёсэя на землю и удерживают его в таком положении, начиная отрезать ему голову. |
| None of their carpeting matches the fibers they found from the body. | Я даже предоставил ему кое-что из своего оборудования, чтобы он мог пошпионить за ними сам. |
| I would not think they care. | Не думаю, что ему понравится если мы возьмём её себе. |
| The Yankees have deeper pockets and they're willing to give him money. | Потому что у "Нью-Йорк Янкиз" толстый кошелек, и они захотели отгрузить ему бабла. |
| Is it possible they have a counter-power? | Возможно ли такое, чтобы они могли как-то противодействовать ему? |
| When a person wears clothes this big, they look poor. | Если человек носит одежду гораздо большую по размеру, чем ему нужно, значит он бедный. |
| Safety is democracy's primary purpose: the safety of each citizen to lead their lives in ways they choose. | Безопасность - является главной целью демократии: безопасность каждого гражданина, которая позволяет ему право жить свою жизнь так, как он этого хочет. |
| He is also grateful to the representatives of UNDP and UNHCR for their logistical support and the information they provided. | Он также выражает благодарность представителям ПРООН и УВКБ за оказанную ими организационную поддержку и предоставленную ему информацию. |
| He expressed appreciation to all participants for the cooperation that they had extended to him and other members of the Bureau. | Он выразил признательность всем участникам за содействие, оказанное ему и другим членам президиума. |
| I want to know if they're renewing his contract or not. | Я хочу знать, ему продлевают контракт или нет. |
| If he breaches them, they will fire him. | Если он нарушит слово, ему конец. |
| Something went wrong with Underdog and they couldn't inflate his head. | Итак, с надувным Недопсом что-то пошло не так ему почему-то не надули голову. |
| My stepson couldn't figure out a cheese sandwich if they spotted him the pumpernickel and the provolone. | Мой пасынок не смог бы догадаться да же о том, где лежит сыр в бутерброде... хоть дай ему поисковую систему. |
| Unless they're doctor-prescribed, I think Oliver's doing drugs. | Не думаю что это ему прописал врач, мне кажется, что он принимает наркотики. |
| Both them were so good in the ring and I think they will become a super-team soon. | Ему всего 13 месяцев и он был подгоровлен и показан в ринге своим хозяином Бенни, у которого Мютос абсолютно первый черныш. |
| My appreciation extends to all delegations for the confidence that they have placed in me. | Я надеюсь, что при поддержке Комитета я смогу помочь ему в решении его сложных задач и оправдать оказанное мне доверие. |
| Persons in receipt of legal aid are entitled to such assistance as they may require from all public or ministerial officials. | Нуждающееся лицо имеет право на получение помощи со стороны всех государственных должностных лиц, наделенных полномочиями удостоверять юридические акты, а также осуществляющих определенные публичные функции, содействие которых ему необходимо. |
| When Kuzawa sees a finance company letterhead, Harry admits they repossessed his Plymouth. | Когда Казава видит, что письма написаны на фирменном бланке финансовой компании, Гарри вынужден ему признаться, что это - требования об очередных выплатах долга за Plymouth. |
| Other people are scared of getting fired, so when their boss yells at them they keep quiet. | А ещё есть люди, которые боятся, что их уволят, поэтому... когда их начальник орёт на них, они не могут ему ничем ответить. |
| And the audience came together, and they designed an album cover. | Я пообещал: "Я доставлю этот альбом ему, если вы выясните, кто он такой". |
| Eigil wanted to drive, and they let him. | Эйджил хотел вести машину, и ему разрешили, даже несмотря на возражения Берна. |
| As for the States which support this invasion and cooperate in it, they are cowards and degenerates. | Что касается государств, которые поддерживают это вторжение и содействуют ему, то их нельзя назвать иначе как трусами, потерявшими честь и совесть. |
| Whenever you came back here would be fine, they said. | Он сказал, ему неважно, сколько времени пройдёт, лишь бы мы передали тебе его слова. |
| Okoka had therefore intentionally accused the Carabinieri of acts he knew they had not committed. | Таким образом, г-н Окока намеренно обвинил карабинеров в совершении действий, которые, как ему было известно, они не совершали. |
| Recreational and daily allowances are paid directly to these officers, as they are to contingent personnel. | На основе представленной ему дополнительной информации Комитет делает вывод о том, что образование остатка средств по этой статье обусловлено также задержками с развертыванием военного персонала. |