They also hired a tutor for him, who worked with him for 20 hours per week. |
Чтобы подтянуть его успеваемость, они наняли ему репетитора, который работал с ним 20 часов в неделю. |
They haven't let him fly yet. |
Они просто не позволили ему взлететь! |
They can walk to school from here, Jake's mom lives just down the street, and there's plenty of room for him on weekends. |
Они смогут ходить в школу отсюда, мама Джейка живет чуть дальше по улице, да и здесь ему будет просторнее на выходных. |
They advised that if Muhammad was unable to answer those questions, he was a fraud. |
Однако если в ответ люди не оказывали ему уважение, он тоже мог быть злым. |
They get along well, and at the end of the day, he asks for her number. |
Однако, в конечном счёте, всё заканчивается хорошо, и в конце ему суждено найти свою любовь. |
They also even accompanied him to battle. |
Довелось ему поучаствовать и в боевых действиях. |
They have a truce with the others, so the biggest issue that he's dealing with is public drunkenness. |
У них перемирие с Другими, поэтому самая большая проблема, которую ему приходится решать, это пьянство в общественном месте. |
They got him locked away in some safe house, so... but good news is he doesn't have to clean the bathrooms tomorrow. |
Они держат его в каком-то безопасном месте, так что... но хорошая новость в том, что завтра ему не придется чистить туалеты. |
They showed up once, looked around And said he's worse off here than in prison... |
Объявились было. Посмотрели... говорят ему и так здесь хуже, чем в заключении. |
They read him the letter, saying that she wrote it. |
Позвали они Байрама в кофейню и прочитали ему письмо от имени Перузат. |
They spilled a box of toothpicks on the floor... and he took one look and knew exactly how many there were. |
Когда на пол рассыпалась коробка зубочисток, то ему хватило одного взгляда, чтобы точно знать, сколько их там было. |
They sang a lullaby until he fell asleep as soundly as if he were in their arms. |
Они пели ему колыбельную, пока он не уснул так крепко, будто был у них на руках. |
They moved in six months ago. |
А зачем же ему понадобился его чемодан? |
They branded his sign on my back, said that I was his slave. |
Они оставили на моей спине клеймо сказали, что теперь я прислуживаю ему. |
They said he was a scientific genius, but he never got a chance to prove it. |
Про него говорили, что он гениальный учёный, но ему никогда не выпал шанс подтвердить это. |
They had an opportunity to discuss with the Secretary-General's appointee his early thoughts on the characteristics and challenges of his new post. |
Они имели возможность обсудить с этим сотрудником, какими ему видятся на первоначальном этапе функции и задачи его новой должности. |
They also expressed their continued support to the Institute and wished it success in its forthcoming research, training and information activities. |
Они также выразили свое стремление оказывать деятельности Института неизменную поддержу и пожелали ему успеха в его научных исследованиях, учебной и информационной деятельности. |
They are obliged to pay benefits and to claim their due subsequently from the employer (art. 85). |
Они обязаны предоставить ему обеспечение, а затем принять меры в отношении работодателей (статья 85). |
They sent photographs of the various buildings that he uses a variety of offices, warehouses and this. |
Они посылали ему снимки различных зданий, в которых он бывал, его офисы, склады и это. |
They gave Cooley your money on your birthday? |
Отдать ему твои деньги в твой день рождения! |
They cut off his head, peasant. |
Ему за это отрубили голову, холоп! |
They need to know that the international community supports the Facilitator's vision of transforming Burundi in the long run into an industrialized country. |
Ему нужно знать, что международное сообщество поддерживает идеи посредника, направленные на то, чтобы со временем преобразовать Бурунди в промышленно развитую страну. |
They are proud of the medicine you are making with Dances With wolves. |
Они рады, что твои разговоры с Танцующим С Волками идут ему на пользу. |
They also allegedly held a plastic bag over his face, causing him to pass out. |
Утверждается, что на голову ему натягивали пластиковый пакет, доводя до асфиксии, от чего он терял сознание. |
They have also served a monitoring function, supplementing UNHCR's understanding of the situation of populations of concern to the Office. |
Кроме того, они выполняют функции наблюдения, тем самым предоставляя УВКБ дополнительную информацию о положении подмандатных ему групп населения. |