Примеры в контексте "They - Ему"

Все варианты переводов "They":
Примеры: They - Ему
Honestly, he doesn't like leaning forward because he thinks they're going to come out. Честное слово, ему не нравится наклоняться вперед, потому что он думает, что они выпадут.
2.3 In May 1987, the author started a civil action against the two companies to recover the amount they owed him. 2.3 В мае 1987 года автор возбудил гражданский иск против указанных фирм с целью возмещения причитающейся ему суммы.
When they could not convict him of anything, he was released. Когда они не смогли предъявить ему никаких обвинений, они освободили его.
We must lend them every support as they face the work of economic reconstruction. Сейчас, когда перед ним стоят задачи экономического восстановления, мы должны оказать ему всестороннюю поддержку.
I mailed several checks to compensate him for his time, but they went uncashed. Я отправил ему несколько чеков, плату за его время, но они не были обналичены.
Father, if you let him get away, they'll hang me. Отец, если вы дадите ему уйти, меня повесят.
All he had to do was touch them and away they would fly. Всё что ему нужно сделать это коснуться их и они будут летать.
I can't believe they'll still let him take first prize. Я не могу полагать, что они все еще позволят ему взять первый приз.
It does not appear that abuses are systematic or routine, but nor are they isolated aberrations. Ему не кажется, что злоупотребления носят систематический или рутинный характер, но их нельзя назвать и единичными отклонениями.
Since they could not be located, he was compensated $995. Поскольку их не удалось разыскать, ему была выплачена компенсация в размере 995 долл. США.
I trust that they understand the importance of this matter and will accord it the highest priority. Я надеюсь, что они понимают значение этого вопроса и уделят ему первостепенное внимание.
This approach is essential to enable the Tribunal to deal with cases as and when they are submitted to it. Этот подход необходим для того, чтобы Трибунал имел возможность заниматься разбором дел, если таковые ему представляются.
Other members of the Committee were also requested to give him any relevant information they might have. Другим членам Комитета также было предложено передать ему любую соответствующую информацию, которая может у них иметься.
If these reports are correct. they now even have him training officer cadets. Если эти сообщения верны, то сейчас они даже поручили ему обучать офицеров-слушателей.
Following a passport check, they reportedly took off his handcuffs and ordered him to leave. После проверки паспорта пограничники, как сообщается, сняли с него наручники и приказали ему ехать дальше.
To attain that noble goal, they must be allowed to establish economic, commercial and other relations with the rest of the world. Для достижения этой благородной цели, ему необходимо предоставить возможность установить экономические, торговые и прочие связи с остальным миром.
Societies should fully recognize the contribution of older persons and ensure that they can live their lives in dignity. Общество должно в полной мере оценить вклад старшего поколения и обеспечить ему достойную жизнь.
We must support the Somali people so that they can take advantage of this opening. Нам надлежит поддержать сомалийский народ таким образом, чтобы ему удалось воспользоваться этой возможностью.
Capabilities are essentially related to human rights, giving individuals expanded choice or freedom to be and do things that they value. Потенциальные возможности человека органически связаны с правами человека и предоставляют индивиду более широкий выбор или свободу существовать и заниматься тем, что ему нравится.
We wish to pay tribute to the Congolese people for having achieved what they have achieved so far. Мы хотели бы отдать дань уважения конголезскому народу за те успехи, которых ему уже удалось достичь.
The only measure available to the Governor is to disarm the militia when they come within his jurisdiction. Губернатор может лишь разоружить милицейских, если они находятся на подведомственной ему территории.
Let us give them the peace that they deserve today and put an end to the genocide and destruction. Давайте обеспечим ему мир сегодня, которого он заслуживает, и положим конец геноциду и разрушениям.
He was informed that they had returned to their country of origin. Ему сообщили о том, что они вернулись в свою страну.
The Committee urged Parties to avail themselves of the assistance of the secretariat, and communicate to it any problems that they encountered. Комитет настоятельно призвал Стороны обращаться за помощью к секретариату и сообщать ему о любых возникающих проблемах.
Using Abu al-Rabb's wife and children as human shields, they besieged the building and asked him to surrender. Используя жену и детей Абу ар-Рабба в качестве живого щита, они окружили дом и предложили ему сдаться.