Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Their - Своей"

Примеры: Their - Своей
Europeans do not want to fight, not even for their basic values, and Americans think they are fighting only as patriots of their great country. Европейцы не желают сражаться, причем даже за свои основные ценности, а американцы думают, что они сражаются только как патриоты своей великой страны.
Victims of psychogenic amnesia suddenly lose all memory of their previous lives, including their sense of personal identity. Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности.
Right leaning rulers such as President Uribe in Colombia still like to speak about their special relationship with Bush or their backing of his foreign policy. Лидеры правого крыла, такие как президент Колумбии Урибе, по-прежнему любят говорить о своих особых отношениях с Бушем или о своей поддержке его внешней политики.
Current executive directors typically do not have the authority to make commitments on their countries' behalf, so their effort is often diverted to minutiae. Сегодняшние исполнительные директоры, как правило, не имеют полномочий брать на себя обязательства от имени своей страны, таким образом, их усилия часто касаются мелочей.
Panegyric masters such as Rudaki were known for their love of nature, their verse abounding with evocative descriptions. Мастера панегириков, такие как Рудаки, были известны своей любовью к природе, а также тем, что их поэзия изобилует запоминающимися описаниями.
The crusaders, for their part, duly appreciated the aid of their Armenian allies: Constantin was honored with the titles of Comes and Baron. Крестоносцы, со своей стороны, оценили помощь армянских союзников: Костандин был удостоен титулов граф и барон.
On 2 February 2012, the band revealed details about their forthcoming album on their Facebook page and later on the official website. 2 февраля 2012 года группа опубликовала подробности о новом альбоме на своей странице в Facebook, а позже на официальном сайте.
I mean there are some that desire disorder with all their heart thinking to use it the end to their own advantage. Что есть те, кто всем сердцем желает учинить беспорядки, желая использовать их к своей собственной выгоде.
It was their final single to be released before changing their name to 78violet and departing from Hollywood Records. Это был их последний сингл, прежде чем они поменяли название своей группы на 78violet.
On 20 October 2011, Westlife announced that they had decided to split and go their separate ways at the end of their 2012 Farewell Tour. 19 октября 2011 года Westlife объявили о завершении своей музыкальной карьеры после окончания прощального тура в 2012 году.
The longer others remain dependent on the US, the less capable they will be of taking care of their own affairs, including their security. Чем дольше другие остаются зависимыми от США, тем меньше они способны заботиться о своих собственных делах, в том числе и своей безопасности.
The unilateral declarations by the three nuclear-weapon States were, in essence, statements of intent with no binding force to provide for their application or prevent their withdrawal. Односторонние заявления трех государств, обладающих ядерным оружием, являлись по своей сути заявлениями о намерениях, не имевшими обязательной силы, которая обеспечивала бы их применение или предотвращала бы их аннулирование.
Countries should be enabled, through adequate training and capacity-building, to evolve their own policies appropriate to their cultures, traditions and socio-economic circumstances. Странам следует предоставить возможность - посредством адекватной профессиональной подготовки и создания потенциала - для разработки своей собственной политики с учетом их культуры, традиций и социально-экономических условий.
In the Arctic, the two polar bear cubs are now independent of their mother and they briefly reunite where their home ranges overlap. В Арктике два детёныша белого медведя теперь не зависят от своей матери, но они воссоединяются на короткое время там, где их зоны обитания перекрываются.
The people's helplessness fascinated me, and their intelligence in their "Land Without Bread". Меня завораживала беззащитность их обитателей, их ум и привязанность к своей "Земле без хлеба".
There's still a few System Lords out there, but without their Jaffa Armies, they've lost most of their power. Но все еще осталось несколько Системных Владык, но без их армий Джаффа они потеряли большую часть своей силы.
Is that what we call these creatures who can't control their nature, their hunger? Так мы зовем этих созданий, которые не могут управлять своей природой, своим голодом?
People can very easily in words claim that they don't value their privacy, but their actions negate the authenticity of that belief. На словах люди с лёгкостью могут заявлять, что они не дорожат своей частной жизнью, но их действия опровергают подлинность этого утверждения.
Thankfully. I warned them about the threat to their Amphitrite project, but apparently they're very confident in their security arrangements. Я предупредил их об угрозе их проекту "Амфитрита", но они очень уверены в своей службе безопасности.
For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland. Со своей стороны, Кувейт будет и впредь поддерживать ливанский народ в его усилиях по восстановлению своей родины.
The labourers must be paid from the time they leave their respective homes until they return on completion of their duty. Работники должны оплачиваться с момента, когда они покидают свой дом, до момента возвращения по окончании своей работы.
In addition, the programme ought to attempt to restore the confidence of victims of apartheid in their ability to choose and run their government. Кроме того, такая программа должна преследовать цель восстановления уверенности жертв апартеида в своей способности избирать свое правительство и участвовать в его работе.
This message is a reflection of the determination of the people of Cyprus never to accept the forcible division of their country and their people. Данное послание является отражением решимости народа Кипра, который никогда не примирится с насильственным разделением своей страны и своего народа.
They all expressed their continued support for the work of the Department and their willingness to cooperate fully with him in the execution of his duties. Они заявили о том, что они по-прежнему поддерживают деятельность Департамента, а также о своей готовности в полной мере сотрудничать с ним в осуществлении его функций.
They are to have an honest belief in their work product and do not subordinate their judgement in audit matters to those of others. Они должны быть полностью уверены в результатах своей работы и не ставить свои суждения по вопросам ревизии в зависимость от мнений других лиц.