Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Their - Своей"

Примеры: Their - Своей
The city is safe enough for people to enjoy night life without having to worry about their security or safety. Город является достаточно безопасным для людей, желающих насладиться ночной жизнью, не беспокоясь при этом о своей физической безопасности.
The assessment panels will make brief presentations on their work with a particular focus on any new developments. Группы по оценке сделают краткие сообщения о своей работе, уделяя особое внимание последним событиям.
Many representatives reiterated their commitment to the objectives of the Protocol and amendments. Многие представители вновь заявили о своей приверженности целям Протокола и поправок к нему.
Several key countries have been scaling back their observations and analyses. Некоторые ключевые страны сокращают масштабы своей работы по наблюдениям и анализу.
UN-Women will endeavour to afford opportunities to staff to take advantage of the changes to develop their careers. Структура «ООН-женщины» будет стремиться предоставить своим сотрудникам возможность использования этих изменения для развития своей карьеры.
The public and private sectors of Canada both depend on a secure, robust and stable information infrastructure to conduct their daily operations. Как государственный, так и частный сектора Канады зависят в своей повседневной деятельности от защищенной, надежной и стабильной информационной инфраструктуры.
States must join forces and cooperate to combat information security threats, enhance their response preparedness, raise global awareness of the issue and share pertinent information and expertise. Государства должны объединить свои усилия и осуществлять сотрудничество в деле противодействия угрозам информационной безопасности, повышения своей готовности к принятию мер реагирования, улучшения глобального понимания этой проблемы и обмена соответствующей информацией и опытом.
Many delegations provided information on their research activities related to ocean acidification, including efforts to monitor, assess and address its impacts. Многие делегации представили информацию о своей деятельности по проведению исследований, касающихся закисления океана, включая усилия по мониторингу, оценке и смягчению его последствий.
The session will address some of the particular transport and trade logistics challenges that SIDS face in connection with their remoteness and geographical location. На сессии будут рассмотрены некоторые конкретные проблемы транспортной и торговой логистики, с которыми малые островные развивающиеся государства сталкиваются в силу своей удаленности и географического положения.
They and several other delegates pledged their full commitment to provide technical and financial assistance aimed at eradicating extreme poverty. Они и ряд других делегатов заявили о своей готовности оказывать техническую и финансовую помощь в целях искоренения нищеты.
Member States expressed their support for the restructuring of ECA to make it more effective. The structure was well organized. Представители государств-членов заявили о своей поддержке реорганизации работы ЭКА в целях повышения ее эффективности.
These are committed individuals who often spend their entire career with UNHCR, serving in emergencies, conflict zones and remote locations. Это преданные своему делу люди, которые часто работают в УВКБ в течение всей своей профессиональной карьеры, в частности, в условиях чрезвычайных ситуаций, в зонах конфликта и в удаленных районах.
He also called on member States to deepen their engagement as UNCTAD was member driven. Оратор призвал государства-члены углублять взаимодействие с ЮНКТАД, поскольку ЮНКТАД в своей деятельности исходит из пожеланий и потребностей своих членов.
Its activities focused on raising awareness about the significance of cooperatives and promoting their growth and development. В своей деятельности он сосредоточил внимание на повышении осведомленности о значимости кооперативов и содействия росту их числа и их развитию.
They are responsible for creating an enabling environment for the strengthening of the evaluation culture in the area under their purview. Они несут ответственность за создание благоприятных условий для повышения культуры оценки в своей области деятельности.
Intergovernmental bodies are making progress in terms of reflecting, in a more systematic manner, a gender perspective in their work. Межправительственные органы демонстрируют успехи в деле обеспечения более систематического учета гендерной проблематики в своей работе.
Several members of the Council expressed their support for the deployment of the intervention brigade. Несколько членов Совета заявили о своей поддержке развертывания бригады оперативного вмешательства.
The members called upon all parties to cooperate with UNDOF in good faith and reaffirmed their unconditional support for UNDOF. Они призвали все стороны добросовестно сотрудничать с СООННР и вновь заявили о своей безоговорочной поддержке Сил.
However, the examples of those Commissions also show the challenges faced by quasi-judicial commissions in their ability to provide effective reparation. Тем не менее примеры деятельности этих комиссий показали те проблемы, с которыми сталкиваются квазисудебные комиссии при реализации своей задачи эффективного возмещения ущерба.
Many Member States have provided the Panel with details of their implementation, including domestic laws and regulations and arms export controls. Многие государства-члены предоставили Группе подробную информацию о своей деятельности по осуществлению, в том числе о национальных законах и нормативных положениях и механизмах контроля за экспортом оружия.
The abduction had taken place while Mr. al-Muhammad and his father had been working on their land. Это похищение произошло, когда г-н Аль-Мухаммад и его отец работали на своей ферме.
Lebanon also continued to host Syrian nationals fleeing the violence in their country. Ливан также продолжал принимать сирийских граждан, спасающихся от насилия в своей стране.
Members of the Council expressed their concern over the deteriorating situation in the eastern region of the country. Члены Совета заявили о своей озабоченности в связи с ухудшением ситуации в восточном регионе страны.
Most members expressed their support to the regional strategy and initiative developed by the United Nations and the African Union. Большинство членов заявили о своей поддержке региональной стратегии и инициативы, разработанных Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом.
Some countries also expressed their concern about the security situation in Afghanistan and the increase in conflict-related casualties. Кроме того, ряд стран заявили о своей обеспокоенности ситуацией в плане безопасности в Афганистане и ростом числа жертв конфликта.