Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Their - Своей"

Примеры: Their - Своей
Countries should remember their obligations under international law and not tolerate the functioning of such organizations in their territory. Страны должны помнить о своих обязательствах по международному праву и не допускать функционирования таких организаций на своей территории.
Canada urged those countries which were not yet making contributions commensurate with their interests and resources to increase their support to appropriate levels. Канада призывает те страны, которые еще не сделали взносы, соразмерные их интересам и ресурсам, увеличить объем своей поддержки до надлежащего уровня.
Societies and States tend to withdraw into themselves, their only concern being to retain their strength and power. Общества и государства склонны уходить в себя, причем их единственной проблемой остается сохранение своей силы и могущества.
Captains and crews who do not respect lighthouse signals normally risk their ship, often even their own lives. Капитаны и экипажи, которые игнорируют сигналы маяков, обычно рискуют своим кораблем, а часто даже своей жизнью.
Families are deprived of the right to move freely throughout their own country and to live in any area of their choice. Семьи лишены права свободно передвигаться по территории своей страны и проживать в любом месте по их выбору.
For their part, women were ready to assume their responsibilities as the majority population in Rwanda. Женщины, со своей стороны, готовы признать свою ответственность как наиболее многочисленной социальной группы в Руанде.
In line with their terms of reference, URs have developed their work plans. В рамках своей компетенции ПЮ подготавливают свои рабочие планы.
These plans will organize the movements of workers between their homes and their place of work. Эти планы будут способствовать обеспечению мобильности работающих, едущих из места своего проживания в место своей работы.
The Government and people of Timor-Leste have proved their strong commitment to peace and the development of their country. Правительство и народ Тимора-Лешти проявили твердую приверженность достижению мира и развития в своей стране.
For their part, Member States should provide the Security Council with comprehensive information and feedback on their implementation efforts. Со своей стороны, государства-члены должны предоставлять Совету Безопасности всеобъемлющую информацию и сведения о своих усилиях по выполнению задач.
On their presenting themselves to the authorities, all asylum-seekers receive a temporary resident's permit while their cases are being decided. После своей явки в соответствующие органы все просители убежища получают временный вид на жительство на период процедуры принятия решения по их делу.
In our view, sanctions can serve their objective only if their implementation is consistent with the protection of human rights. На наш взгляд, санкции смогут достичь своей цели лишь в том случае, если их применение будет согласоваться с защитой прав человека.
Some governmental representatives expressed their willingness to reconsider their proposals in the light of these comments. Представители некоторых правительств заявили о своей готовности пересмотреть свои предложения в свете этих замечаний.
In particular, advocate Ali Al-sayed and advocate Khalid Abu Elrous were continuing their normal life and practising their profession. В частности, адвокаты Али Алсайед и Халид Абу Элрус продолжают вести нормальный образ жизни и заниматься своей профессиональной деятельностью.
Many countries with economies in transition are currently focussing their attention on improving energy efficiency and diversifying their fuel mix. Многие страны с экономикой переходного периода в настоящее время основное внимание уделяют повышению энергоэффективности и диверсификации своей топливной структуры.
Several delegations said that their emergency services already had their own system. Некоторые делегации указали, что аварийные службы их стран уже располагают своей собственной системой.
4.1 The authors, who proclaim their innocence, express their indignation at the judicial and bureaucratic system in Spain. 4.1 Авторы, заявляющие о своей невиновности, выражают возмущение судебной и бюрократической системой Испании.
Moreover, heads of organizations and their governing bodies feel the need to keep sovereignty over their documentation. Кроме этого, главы организаций и их руководящие органы считают, что они должны сохранять всю полноту прав в отношении своей документации.
Many of them have to remit the greater part of their wages to their natal households. Многие из них вынуждены переводить значительную часть своей заработной платы семьям, в которых они родились.
However, those in control of Special Commission headquarters in New York are insistent on their previous position and their biased policy. Однако те, кто контролирует штаб-квартиру Специальной комиссии в Нью-Йорке, упорно придерживаются ранее занятой ими позиции и своей предвзятой политике.
Members of the Council reiterate their full support of the enhancement of effectiveness of the Committee and express their intention to follow its activities closely. Члены Совета вновь заявляют о своей полной поддержке усиления эффективности работы Комитета и выражают намерение пристально следить за его деятельностью.
Many developing countries have based their development strategies on increasing integration into the global financial and trading systems through liberalization of their economies. Многие развивающиеся страны строят свои стратегии в области развития на возросшей интеграции в глобальные финансовые и торговые системы через либерализацию своей экономики.
The delegations of Lithuania and Romania have stated their interest in such studies being carried out in their countries. Делегации Литвы и Румынии заявили о своей заинтересованности в проведении таких исследований в их странах.
In their presentations, scientists noted their current activities, the obstacles they face and priorities for the future. В своих выступлениях ученые рассказали о своей текущей работе, препятствиях, с которыми они сталкиваются, и приоритетных задачах на будущее.
Following their forthcoming visit to Nigeria, the Special Rapporteurs will submit a report to the Commission on the findings of their mission. После их посещения Нигерии специальные докладчики представят Комиссии доклад о результатах своей миссии.