Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Their - Своей"

Примеры: Their - Своей
They would provide updates to the LEG on their engagement in the Executive Committee. Они будут информировать ГЭН о своей работе в Исполнительном комитете.
It is the practice of both bodies to do this through the terms of reference for their support structure. Оба этих органа обычно делают это путем разработки и принятия круга ведения для своей структуры поддержки.
The LEG and the Adaptation Committee will report on their work in support to the NAP process. ГЭН и Комитет по адаптации представят доклад о своей работе по поддержке процесса НПА.
In addition, the World Trade Organization should be reformed so that developing countries were given more opportunity to add value to their exports. Кроме того, следовало бы провести реформу Всемирной торговой организации, с тем чтобы развивающимся странам была предоставлена более широкая возможность для экспорта своей продукции с добавленной стоимостью.
The programme actively supported businesses in their efforts to use resources more efficiently and be more competitive. Программа оказывает активную поддержку бизнесу в более эффективном использовании ресурсов и в повышении своей конкурентоспособности.
Such bodies are obliged to act within their powers and to comply with the basic rules of natural justice and fair procedures. Такие органы обязаны действовать в пределах своей компетенции и руководствоваться основными нормами естественного права и справедливыми процессуальными принципами.
During the census, the right of a person to declare their nationality, stated in the Slovak Constitution, was upheld. В ходе переписи соблюдалось предусмотренное Конституцией Словакии право лица заявлять о своей национальности.
He thanked those that had already indicated their willingness to contribute financially or in kind and called on participants to identify further contributions. Он поблагодарил тех, кто уже заявил о своей готовности внести финансовый вклад или вклад натурой, и призвал участников определиться с дальнейшими взносами.
ESMA emphasizes that enforcers should periodically provide information to the public on their enforcement activities and coordination. ЕСЦР подчеркивает, что нормоприменяющие органы должны периодически предоставлять общественности информацию относительно своей деятельности по обеспечению применения стандартов и координации.
By fostering the participation of eminent researchers in their activities, the Network had been able to influence local research and policy agendas. Активно привлекая к своей работе ведущих исследователей, Сеть имеет возможность влиять на местные программы исследований и политическую повестку дня.
On Friday, 19 September, the groups will report to plenary on the outcome of their deliberations. В пятницу, 19 сентября, группы представят пленарному заседанию отчет о результатах своей работы.
A number of countries may have stocks of mercury currently existing within their territory. В настоящее время ряд стран может иметь запасы ртути на своей территории.
Participants emphasized their willingness to support the development of global standards. Участники особо заявили о своей готовности содействовать разработке глобальных стандартов.
Authority staff give an overview of their work areas and answer questions on air. Его сотрудники рассказывают о своей работе и отвечают на вопросы в прямом эфире.
Yet others depend on subsidies for their operations. При этом другие в своей деятельности зависят от субсидий.
Supplies are provided to beneficiaries to help them care for their cow. Участникам программы предоставляются принадлежности, нужные им для ухода за своей коровой.
Governments should therefore make financial inclusion a key component of their social inclusion policies. Поэтому правительствам следует считать финансовую включенность ключевым элементом своей политики социальной включенности.
Traditionally, countries have used various taxation regimes, including royalties and fees, as the vehicle for their share of natural resource rents. Традиционно страны используют различные режимы налогообложения, в том числе на основе роялти и других выплат, в качестве инструмента для взимания своей доли природной ренты.
Several natural-resource-endowed countries have used different mechanisms to develop and deepen linkages to their domestic economies. Ряд богатых природными ресурсами стран использовали различные механизмы для развития и углубления связей со своей национальной экономикой.
Through their investing activities, they can also contribute to growth and capacity-building in the domestic financial sector. Благодаря своей инвестиционной деятельности такие фонды могут также способствовать росту и укреплению потенциала отечественного финансового сектора.
Most people write about their daily life. Многие люди пишут о своей обыденной жизни.
They elected John captain of their team. Они выбрали Джона капитаном своей команды.
I don't think many people can say they are satisfied with their salary. Не думаю, что многие могут сказать, что довольны своей зарплатой.
Tom and Mary rearranged the furniture in their living room. Фома и Маша сделали перестановку мебели в своей гостиной.
All facilities shall be provided them so that they may perform their role before the Court. Свидетелям и представителям спорящих сторон предоставляются все средства, необходимые для выполнения ими своей роли в Суде.