Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Their - Своей"

Примеры: Their - Своей
Basically at their core, are. В основном, люди по сути своей - .
We believed they were being held against their will. Мы впечатлены тем, что пленные не содержатся здесь против своей воли.
Well, they will thank me at their next wedding. Ну, я думаю, они поблагодарят меня на своей следующей свадьбе...
A Dragonlord should never abuse their power. Повелитель драконов, никогда не должен злоупотреблять своей властью.
Many people claimed persecution when they had lost legitimacy or acceptance in their field. Многие люди заявляют об их преследовании, когда они утрачивают легитимность или не находят признания в своей области.
Member States agree in principle that both Committees should further synergize their work. Государства-члены в принципе согласны с тем, что этим двум Комитетам следует обеспечить синергические связи в своей работе.
Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms. Судя по опыту, МСП, как правило, быстрее производят интернационализацию своей деятельности, чем крупные фирмы.
Few Russian SMEs have internationalized their activities through OFDI. Очень немногие российские МСП идут по пути интернационализации своей деятельности благодаря вывозу ПИИ.
Kosovo Serbs need such clarity in order to make informed decisions about their future lives. Косовские сербы нуждаются в такой ясности, с тем чтобы иметь возможность принимать взвешенные решения относительно своей будущей жизни.
Developing countries must improve their competitiveness, with appropriate capacity-building support. Развивающимся странам следует приложить усилия для повышения своей конкурентоспособности, дополняемые надлежащей поддержкой по укреплению потенциала.
Yes they are redecorating their own bedroom. Да, они же делают ремонт в своей спальне.
Furthermore, the eco-funds' operations should monitor policy priorities to ensure their implementation. Кроме того, в ходе своей деятельности экофонды должны осуществлять контроль за политическими приоритетами, с тем чтобы обеспечить их осуществление.
The Council could invite its commissions and their secretariats to clearly identify the operational implications of their work and bring them to the attention of the governing bodies of the United Nations funds and programmes for their consideration and guidance on their work on HIV/AIDS. ЗЗ. Совет мог бы предложить своим комиссиям и их секретариатам четко определить оперативные последствия их деятельности и довести соответствующую информацию до сведения руководящих органов фондов и программ Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они смогли проанализировать ее и руководствоваться ею в своей работе по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Mothers attach significantly more importance to the career of their children than their own and, unlike men, women value the career of their sons somewhat more than the career of their daughters. Матери придают карьере своих детей значительно большее значение, чем своей собственной карьере, и в отличие от мужчин ценят карьеру своих сыновей несколько больше, чем карьеру своих дочерей.
Some journalists are withholding their by-lines from their reports while others have fled their homes and sometimes even have left the country, with the aim of hiding themselves and their family. Некоторые журналисты не подписываются под своими сообщениями, тогда как другие покинули свои жилища и в некоторых случаях выехали из страны, чтобы скрыться со своей семьей.
Country offices revise their organizational charts to reflect the new typology. Страновые отделения пересматривают схемы своей организационной структуры, с тем чтобы в них нашла отражение новая типология.
Women have the right to practice their professions as men. Женщины имеют такое же право работать по своей специальности, как и мужчины.
They basically needed sufficient policy space to better manage their integration. В основном им необходимо достаточное пространство для политического маневра, для того чтобы лучше управлять своей интеграцией.
Legal norms that are not effectively enforced obviously do not serve their purpose. Очевидно, что правовые нормы, в отношении которых не применяются эффективные меры по обеспечению соблюдения, не отвечают своей цели.
They also need to manage post-relief borrowing to prevent the deterioration of their long-term debt sustainability. Им также необходимо продуманно осуществлять заимствование средств после списания задолженности, с тем чтобы не допустить ухудшения своей долгосрочной долговой устойчивости.
His Government encouraged countries to consider those important topics in formulating their remittance and financial services policies. Правительство Соединенных Штатов призывает другие страны учесть эти важные вопросы при формулировании своей политики в отношении денежных переводов мигрантов и финансовых услуг.
Wassenaar officials reiterated their interest in cooperating with the Monitoring Mechanism. Должностные лица Вассенаарских договоренностей вновь заявили о своей заинтересованности в сотрудничестве с Механизмом наблюдения.
They hold their value over time. С течением времени они не теряют своей стоимости.
Rwandan troops seized material for their campaigns. Руандийские войска захватывали материальные средства для проведения своей кампании.
Facilities and sites within areas are classified into several categories depending on their importance. Объекты и зоны, находящиеся внутри огражденных территорий, разделены на несколько категорий в зависимости от своей важности.