Английский - русский
Перевод слова Their
Вариант перевода Своей

Примеры в контексте "Their - Своей"

Примеры: Their - Своей
Several other Governments have indicated their willingness to do the same. В настоящее время правительства нескольких других стран заявили о своей готовности поступить аналогичным образом.
Major regional organizations have adopted it as their own. Крупные региональные организации включили этот вопрос в повестку дня своей работы.
Governments should continuously evaluate their youth policy, and involve young people in the evaluation. Правительствам следует на постоянной основе производить оценку своей политики в отношении молодежи и вовлекать в проведение таких оценок молодых людей.
At least two people were released after being forced to renounce their faith. Как минимум два человека были освобождены после того, как их заставили отречься от своей веры.
However they still used the domestic site for their own military force. Тем не менее, они все еще использовали внутренний сайт для своей собственной военной силы.
The rate of economic growth was insufficient to achieve significant progress but, in spite of their trading, environment and health vulnerabilities, countries of the region recognized their responsibility to work towards their own development and improve the living conditions of their people. Темпы экономического роста в этом регионе недостаточны для достижения существенного прогресса в данной области, но при этом, несмотря на их уязвимость в сфере торговли, экологии и здравоохранения, страны региона осознают меру своей ответственности за собственное развитие и улучшение условий жизни своего населения.
To be sure, the colonizers amassed huge fortunes, thanks to the toil of those peoples, but they could not prevent the slaves from passing on their languages to us, along with their religious beliefs, their music and their temperament. Разумеется, колонизаторы накопили огромные богатства благодаря труду этих народов, но они не смогли помешать рабам передать нам свои языки вместе со своими национальными верованиями, своей музыкой и своим темпераментом.
For their part, African countries must manifest the necessary political will to overcome their problems and to put the interests of their peoples first if they are to realize their vast potential. Африканские же страны, со своей стороны, должны проявлять необходимую политическую волю к преодолению своих проблем и выдвижению на первое место интересов своих народов на благо реализации их богатого потенциала.
Developed country Parties presented their respective policy objectives for development cooperation, their thematic areas of support, and the geographical coverage of their intervention, and estimated corresponding financial investments as they spelled out some of their ongoing activities. Развитые страны - Стороны Конвенции изложили свои соответствующие программные задачи в деле сотрудничества в целях развития, указали конкретные области, в которых оказывают поддержку, и географические масштабы своей деятельности, а также дали примерную оценку соответствующих финансовых инвестиций, когда говорили о некоторых видах своей текущей деятельности.
Migrants can contribute to the development of both their country of origin and their country of destination through their economic activity, their technical skills and capital they can provide. Благодаря своей экономической деятельности, техническим навыкам и финансовым средствам, которые они могут предоставить, мигранты могут способствовать развитию как стран происхождения, так и стран назначения.
However, some bands emphasise fast tempos throughout their music. Тем не менее, некоторые группы подчеркивают быстрые темпы во всей своей музыке.
Latvians resisted both Soviet and German occupation and sought to restore their independence. Жители Латвии противостояли как советской власти, так и немецкой оккупации и стремились к восстановлению независимости своей страны.
Sinatra and Prowse announced their engagement in 1962. Синатра и Прауз объявили о своей помолвке в 1962 году.
They handle robots outside their zone. Они занимаются роботами, вышедшими из своей зоны.
Observers must always carry their official accreditation. Наблюдатели всегда должны иметь при себе документ о своей официальной аккредитации.
The end shows the toys embracing their new life with Bonnie. В конце титров показаны игрушки, погружённые в новую жизнь со своей новой хозяйкой Бонни.
Over two million people in developing countries use this method for their daily drinking water. Более 2 миллионов людей в странах, что развиваются, ежедневно применяют этот метод для обработки своей питьевой воды.
However, they ultimately failed to take advantage of their victory. Тем не менее, в конечном счёте они не смогли воспользоваться плодами своей победы.
They felt secure in their high-tech fortress. Они чувствовали себя в полной безопасности... в своей суперсовременной крепости.
Will end up in their dorm. Проснуться в своей общаге с жуткой головной болью.
It's more like they use them in their power struggle. Это больше похоже на то, что они используют их в своей силовой борьбе.
Moreover, countries with heavy short-term indebtedness risk their political autonomy. Более того, страны, имеющие крупную краткосрочную задолженность, рискуют своей политической автономией.
That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate. Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой.
For their part, Fatah officials seem unwilling to join a Hamas-led government. Со своей стороны чиновники Фатх, по-видимому, не хотят быть в правительстве, возглавляемом Хамас.
They live in Manhattan with their daughter. Живёт он сейчас на Манхэттене вместе со своей семьёй.