Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "That - Который"

Примеры: That - Который
Education is the gift that continues to give. Образование - это дар, который по-прежнему дает свои результаты.
One other factor that seriously threatens peace everywhere is wrong thinking. Еще одним фактором, который создает серьезную угрозу миру на планете, является ошибочное мышление.
A conflict that has lasted over 100 years needs closure. Конфликту, который продолжается уже больше 100 лет, пора положить конец.
Let me add a third factor that fuels the conflict. Позвольте мне добавить к ним третий фактор, который подпитывает этот конфликт.
We should seek commercial exchanges that are equally free for all countries. Мы должны стремиться к коммерческому обмену, который был бы одинаково свободен для всех стран.
Kosovo is one issue that still needs attention. Косово - этот тот вопрос, который все еще требует внимания.
The September summit will provide a unique opportunity to create momentum in that direction. Саммит, который состоится в сентябре, предоставит нам уникальную возможность придать импульс работе в этом направлении.
The most important point to be established is that domestic hostilities can and do affect international treaties. Наиболее важный момент, который следует установить, заключается в том, что внутренние военные действия могут воздействовать и действительно воздействуют на международные договоры.
All I am saying is that that time segment is available to the Commission and that the Commission can use it in the way it feels best suits its interests and ensures that it fulfils its responsibilities and mandates. Все, что я хотел сказать, так это о промежутке времени в распоряжении Комиссии и что Комиссия может использовать его таким способом, который будет более всего отвечать ее интересам и позволит ей выполнить свои обязанности и мандаты.
Therefore, in order to save resources and ensure that our work is effective, I suggest that we start tomorrow's meeting promptly at 3 p.m. and keep it relatively short so that we can reach a good result that everyone can look forward to. Поэтому в целях экономии ресурсов и обеспечения эффективности нашей работы я предлагаю начать завтрашнее заседание ровно в 15 ч. 00 м. и не затягивать его, с тем чтобы мы смогли достичь положительного результата, на который все рассчитывают.
He pointed out that this development was a clear indication that the people of Montserrat were not in favour of maintaining the status quo and that they wanted to see some indication of a process that would eventually lead to their own national identity and nationhood. Оратор отметил, что это является недвусмысленным свидетельством того, что народ Монтсеррата не поддерживает сохранение статус-кво и что он хочет выйти на путь, который в конечном итоге приведет к обретению им национальной самобытности и государственности.
We owe that to the millions of men, women and children who suffer from diseases that could be cured, from conflicts that could be prevented and from hunger that could be alleviated. В этом состоит наш долг перед миллионами мужчин, женщин и детей, страдающих от болезней, которые можно было вылечить, от конфликтов, которые можно было предотвратить, и от голода, который можно было облегчить.
In that regard, we hope that the ray of optimism that shone recently in the Middle East, prompting us to engage in cautious optimism, will be supported by serious and brave measures that will revive the peace process and put it back on track. В этой связи мы надеемся, что за лучом надежды, который недавно блеснул на Ближнем Востоке и вызвал у нас чувство осторожного оптимизма, последуют серьезные и решительные меры, которые будут способствовать активизации мирного процесса и его возвращению в нужное русло.
The Special Rapporteur observed that the clean hands doctrine was an important principle of international law that had to be taken into account whenever there was evidence that an applicant State had not acted in good faith and that it had come to court with unclean hands. Специальный докладчик отметил, что доктрина "чистых рук" является важным принципом международного права, который необходимо принимать во внимание каждый раз, когда имеется доказательство того, что государство-заявитель действовало недобросовестно и обратилось в суд с "нечистыми" руками.
And it will now be insisted that we adopt a document that contains parts, which I will shortly enumerate, that will have serious consequences for the great majority of the nations that are Members of the Assembly. И сейчас будут настаивать на том, чтобы мы приняли документ, который содержит положения - в скором времени я их перечислю, - которые будут иметь серьезные последствия для большинства государств - членов Ассамблеи.
Many of them adopt an integrated planning and management strategy that incorporates environmental sustainability. Во многих из них принят комплексный подход к планированию и управлению, который предусматривает устойчивость окружающей среды.
Only inclusive discussions could produce consensus that would endure over time. Только дискуссии с самым широким кругом участников могут обеспечить консенсус, который пройдет проверку временем.
Porbeagles of the north-west Atlantic seem to constitute a single stock that undertakes extensive migrations. Ее популяция в Северо-Западной Атлантике представляет собой, судя по всему, единый запас, который предпринимает дальние миграции.
The ecosystem approach is another management tool that can enhance sustainable fisheries. Экосистемный подход - это еще один хозяйственный инструмент, который может содействовать устойчивому ведению рыболовства.
The Peacebuilding Commission was one such approach that offered hope for effective peacekeeping strategies. Комиссия по миростроительству олицетворяет один из таких подходов, который дает надежду на появление эффективной стратегии поддержания мира.
Accordingly the Convention has a gap that the Commission should endeavour to fill. Таким образом, по данному вопросу в Конвенции имеется пробел, который Комиссия должна постараться заполнить.
Evidence is the only thing that distinguishes a legitimate accusation from malicious slander. Доказательство - это единственный элемент, который позволяет провести различие между законным обвинением и злобной клеветой.
Including a project that I created is. В том числе проект, который я создал это.
There is a potential that I seek. В этом есть потенциал, который я ищу».
Dustbot was a robot that collected garbage from homes. DustBot - это робот, который может собирать мусор из домов.