Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "That - Который"

Примеры: That - Который
She is the computer that controls the Hive. Она - тот самый компьютер, который управляет "Ульем".
Maybe because the coffee that it makes is top-quality. Может быть, потому что кофе, который она делает высшего качества.
A fax that could greatly jeopardize Pakistan. Из этого дома послали факс, который может нанести серьезный урон Пакистану.
The kind of moment that defines a president throughout history. Господин президент, это момент, который определит ваше место в истории.
And I regret every decision that led to her birth. И я жалею о каждом поступке, который привёл к её рождению.
I believe it produces an electrical force that liquefies... Я думаю, что это вызывает электрический импульс, который разжижает...
The dead guy that disrupted your performance. С кем был тот мёртвый парень, который не обращал внимание на твоё выступление?
The one that attacked me was big. Тот, который напал на меня, был крупным.
You, however, have some cider that needs pressing. А вот у тебя осталось еще немного сидра, который нужно отжать.
Needs identification is an ongoing process that is both proactive and reactive. Определение потребностей является постоянным процессом, который связан как с упреждением проблем, так и с реагированием на них.
This is a significant development that should be noted. Это - довольно важный момент, на который следует обратить внимание.
One case that was substantiated involved an international civilian post. Один случай, который был подкреплен доказательствами, связан с международным гражданским сотрудником.
Eliminate, as a priority, any child labour that involves hazardous substances. В качестве одной из приоритетных задач - ликвидация любого детского труда, который предполагает обращение с опасными веществами.
They are central topics that require priority attention at the September summit. Эти две главные темы потребуют первоочередного внимания на саммите, который состоится в сентябре этого года.
Every gem I sold Joubert had that number. На каждом камне, который я продал Жуберу, есть такой номер.
In that house I just finished. В том доме, который только что закончил.
HRW reported that prison and detention centers remain severely overcrowded and operate far below international standards. ХРУ сообщила, что тюрьмы и центры содержания под стражей остаются сильно переполненными и функционируют на уровне, который намного ниже международных стандартов.
Every moment that that door remains closed is a moment that Miss Guthrie is considering that outcome as a viable, even preferable alternative to merely swallowing her pride. Каждый миг, пока эта дверь остается закрытой это миг, в который мисс Гатри рассматривает такой исход, как жизнеспособный, даже предпочтительный альтернативе просто проглотить свою гордость.
My delegation believes that we have adopted a balanced text, in that it contains elements that enable us progressively to achieve the goal of promoting and protecting human rights on the basis of an approach rooted in dialogue and cooperation that ensures the authority of the General Assembly. Моя делегация считает, что принятый нами текст является сбалансированным, что в нем содержатся элементы, которые позволят нам постепенно добиться цели поощрения и защиты прав человека с помощью основанного на диалоге и сотрудничестве подхода, который повышает авторитет Генеральной Ассамблеи.
I just want to note that we are certain that this will not set a precedent, but that it is an exceptional measure because of the enormous interest that delegations have shown in participating in the meeting at the very highest level. Я просто хочу отметить, что мы уверены, что в данном случае мы не создаем прецедента и что речь идет об исключительной мере, обусловленной огромным интересом, который делегации продемонстрировали к участию в заседании на самом высоком уровне.
Confidence-building is a process that starts with people. Укрепление доверия - это процесс, который начинается с народа.
Countries should guard against any approach to terrorism that might appear selective. Странам следует избегать применения любого подхода к борьбе с терроризмом, который мог бы казаться избирательным.
In addition, violent conflict causes and exacerbates divisions that are extremely difficult to overcome. Кроме того, сопровождающиеся насилием конфликты приводят к расколу общества, преодолевать который чрезвычайно сложно, или усугубляют такой раскол.
This includes reinforcing deployable capacity that does - or did - exist in disaster-prone countries. Это предполагает укрепление потенциала быстрого развертывания, который существует - или существовал ранее - в странах, подверженных стихийным бедствиям.
Let us have a Human Rights Council that commands respect and achieves results. Давайте же учредим такой Совет по правам человека, который будет пользоваться уважением и сможет достигать результатов.