Is that that guy that hangs out at the clubs with the movie stars? |
Это тот парень, который зависает в клубах с кинозвездами? |
Let it be the key that opens the vault of fear... that holds the chalice of hope that contains the elixir of success. |
Пусть он будет ключом, который откроет камеру страха... в которой заперта чаша надежды, которая содержит эликсир успеха. |
The lesson that emerges is that the transition to agri-food policies that support the realization of the right to food requires major political efforts to restructure support around agro-ecological, labour-intensive, poverty-reducing forms of agriculture. |
Урок, который отсюда вытекает, состоит в том, что переход к агропродовольственной политике, подкрепляющей реализацию права на питание, требует крупных политических усилий по реструктуризации поддержки вокруг агроэкологических и трудоемких форм сельского хозяйства, способствующих сокращению бедности. |
It was also said that defining an "ODR administrator" that was ultimately responsible for providing a service need not define what that administrator does as its back-end functions. |
Кроме того, было указано, что в определении "администратора УСО", который в конечном счете является ответственным за предоставление соответствующих услуг, нет необходимости описывать также и вспомогательные технические функции. |
He said that one of the highest priorities of the Secretary-General was ensuring that the United Nations helped Mali to resolve the complex crisis that it faced. |
Он сообщил, что одним из важнейших приоритетов Генерального секретаря является обеспечение того, чтобы Организация Объединенных Наций помогла Мали преодолеть сложный кризис, который переживает эта страна. |
OHCHR recommended that the Government establish a vetting mechanism to ensure that those responsible for gross human rights violations were removed from the army and recalled that the authorities had committed to do so during the previous UPR. |
УВКПЧ рекомендовало наладить механизм проверки кадров, который бы обеспечил увольнение из рядов вооруженных сил военнослужащих, виновных в серьезных нарушениях прав человека, и напомнило, что соответствующее обязательство было принято властями в ходе предыдущего УПО. |
I do think you that you could find this peace that you're looking for if you accept that. |
Я считаю, что ты сможешь обрести покой, который ищешь, приняв следующее. |
I mean, the nickel that they use to make the batteries that power the electric motor, that comes from a mine in Canada. |
Я имею в виду, никель, который используется в батареях, питающих электромотор машины, добывается на рудниках... в Канаде. |
He's created a metal that's stronger, that's lighter, that's cheaper... |
Он создал сплав, который прочнее, легче и дешевле чем... |
He must've sensed that it wasn't safe in the house, so he put it in that box, and he put it on a document that no one would suspect. |
Наверное, он чувствовал, что в доме небезопасно, поэтому хранил его в ячейке и поместил на документ, который никто бы не заподозрил. |
Does that include the baggy of acid that was shoved in that pack? |
Это включает пакет с кислотой, который был засунут в тот ранец? |
Are you that chap that sang that song? |
Вы тот самый парень, который написал эту песню? |
But either way, you are looking at real time in county lockup with guys that are a lot worse than that one guy that attacked Daphne. |
Но, в любом случае, ты окажешься по-настоящему в городской тюрьме с парнями, которые намного хуже, чем тот, который напал на Дафни. |
But then right after that, they emit a protein that actually gathers and aggregates those nanoparticles so that they fall out of solution. |
Но сразу после этого они выделяют белок, который собирает и группирует эти наночастицы, чтобы они выпадали в осадок. |
Some little chore that you have to get through or some little scene that reminds you that life will go on after they're gone. |
Какая-то домашняя работа, которую нужно сделать, или небольшой эпизод, который напоминает, что жизнь продолжается после их ухода. |
You know, that's one of the points that we should make in the book, that hard work is only worth it in the right conditions. |
Знаете, это один из моментов, который мы должны описать в книге, что тяжелая работа окупается только в правильных условиях. |
I just think it's sad that you didn't realize that the greatest gift you had walking into that building yesterday was standing right next to you. |
Грустно то, что вы не поняли, что лучший подарок, который у вас был вчера при входе в здание, стоял рядом с вами. |
Only that he was able to escape with a weapon that he stole from the armory... the dagger that's against my throat. |
Только то, что сбежать ему помогло оружие, которое он стащил с оружейного склада... кинжал, который ты держишь у горла. |
And inside that satchel is a sextant that can help us decode Neal's star map that can get us off this island. |
А внутри нее лежит секстант, который может помочь расшифровать карту Нила, которая может вывести нас с острова. |
I know that no one has observed the memo that requested specifically... that all seven letters be used when answering the phone. |
Я знаю, что никто не ознакомился с отчетом, который особо подчеркивал, что все 7 букв должны быть озвучены во время приема телефонных звонков. |
You remember that container that came off that day? |
Помните контейнер, который сгрузили в тот день? |
While his delegation welcomed the adoption of a final, balanced text that recognized that complex reality, it regretted that the Committee had taken so long to reach agreement on the text of the draft resolution. |
Хотя его делегация приветствует принятие окончательного и сбалансированного текста, который отражает эту сложную реальность, она сожалеет, что Комитету так долго не удавалось достичь договоренности по тексту проекта резолюции. |
3.13 The Joint Working Group noted that it was also recognized that the guidelines could benefit from a strategic overview that could be helpful in explaining how they may be used in conjunction with each other. |
3.13 Совместная рабочая группа приняла к сведению сделанный также вывод о том, что для работы над руководящими принципами, возможно, было бы полезно провести стратегический обзор, который помог бы прояснить, как их можно использовать в сочетании друг с другом. |
Outsourcing - that is, contracting out to external providers - is an option that should be considered only for those functions that do not fall within the core competencies of the United Nations. |
Внешний подряд, т.е. заключение контрактов с внешними подрядчиками, является вариантом, который должен рассматриваться лишь для тех функций, которые не являются основными функциями Организации Объединенных Наций. |
If that was me, I'd kill that dude that sent them your way. |
На твоем месте, я бы пришил парня, который натравил их на меня. |