Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "That - Который"

Примеры: That - Который
In that connection, he drew the attention of States parties to the working paper on nuclear disarmament that Japan had prepared. На этот счет оратор привлекает внимание государств-участников к рабочему документу, касающемуся ядерного разоружения, который был составлен Японией.
He believed, however, that there was a third way that did not require a choice between consolidation and integration. Вместе с тем оратор считает, что существует и третий путь, который не требует выбора между закреплением успехов и интеграцией.
It is therefore vitally important that we define a follow-up mechanism that allows Member States to participate in the ongoing work. Поэтому нам чрезвычайно важно определить механизм последующих действий, который обеспечит государствам-членам возможности участвовать в продолжающейся работе.
This leads me to the final pillar that must fortify our future: a global economy that advances opportunity for all people. Теперь я перехожу к последнему вектору, который должен укрепить наше будущее, то есть к вопросу глобальной экономики, расширяющей перспективы для всех народов.
Consequently, the Government of Monaco has no experience comparable to that of major States that have encountered such phenomena. Соответственно правительство Княжества не располагает опытом, который имеют крупные государства, сталкивавшиеся с подобными явлениями.
She hoped that that arrangement would be continued until the Council reviewed its work and functioning in 2011. Она выражает надежду, что эта договоренность приведет к пересмотру статуса Совета, который произойдет через четыре года.
In that regard, the emphasis that the Secretary-General places on prevention as the driver of the responsibility to protect is very valid. В этой связи весьма актуален акцент, который Генеральный секретарь делает на предотвращении как ведущем элементе обязанности по защите.
One aspect that is relevant when assessing proportionality of a countermeasure is the impact that it may have on the targeted entity. З) Один из аспектов, который имеет значение при оценке пропорциональности контрмер, связан с тем воздействием, которое они могут оказывать на затрагиваемые образования.
Several representatives said that they were reluctant to approve a document that had not been negotiated by Governments. Несколько представителей заявили, что они не одобряют утверждение документа, который не был обсужден с правительствами.
The United States mentioned that the development of appropriate and useful indicators is a complex process that should not be rushed. Соединенные Штаты указали, что разработка надлежащих и полезных показателей является сложным процессом, который не терпит поспешности.
This is but a single example that clearly demonstrates that JEM has become an arm of the Chadian security apparatus. Это лишь единичный пример, который тем не менее со всей ясностью показывает, что ДСР превратилось в орудие в руках чадского аппарата безопасности.
The members of the Council noted the substantial progress that had been achieved in that regard. Члены Совета отметили существенный прогресс, который был достигнут в этом направлении.
Another source of data that could possibly also provide information on R&D transactions of producers that are not themselves performing any R&D, are innovation surveys. Другим источником данных, который, возможно, позволил бы также получить информацию о касающихся сделках НИОКР производителей, которые сами не осуществляют какие-либо НИОКР, являются обследования инновационной деятельности.
We must also work urgently to establish a new world financial order that would prevent the recurrence of situations like that we are currently experiencing. Кроме того, нам следует срочно приступить к установлению нового мирового финансового порядка, который предотвратит возникновение ситуации, в какой мы в настоящее время оказались.
We believe that there are already valuable lessons here that can also be applied in relation to piracy. Мы считаем, что мы уже извлекли ценный опыт, который может также быть применен по отношению к пиратству.
It counts for something that we had a process that was valuable in itself. У нас был процесс, который ценен и сам по себе - и это уже чего-то стоит.
Ms. Czerwenka (Germany) agreed that it was important to draw up a draft convention that was acceptable to all delegations. Г-жа Червенка (Германия) согласна, что важно составить проект конвенции, который приемлем для всех делегаций.
Malaysia considered that some of Finland's experiences were good practices and that others could be shared and emulated. По мнению Малайзии, Финляндия накопила позитивный опыт, который достоин распространения и подражания.
Nonetheless, we acknowledge that the adopted text is much more balanced and precise than that originally proposed by the main authors of the initiative. Тем не менее мы признаем, что принятый текст является более сбалансированным и точным по сравнению с тем, который был первоначально предложен основными авторами этой инициативы.
A plan that also addresses proliferation, so that disarmament and counter-proliferation both move forward together, each supporting the other. Плане, который урегулировал бы и распространение, с тем чтобы и разоружение и борьба с распространением вместе продвигались вперед, подкрепляя друг друга.
Parliament was currently discussing a bill that would address that problem and also guarantee the right to legal assistance. В настоящее время парламент рассматривает законопроект, который позволит решить эту проблему, а также будет гарантировать право на юридическую помощь.
But this is not an issue that solely concerns countries that have suffered humanitarian tragedies, as has sometimes been suggested. Но это вопрос, который касается не только стран, пострадавших от гуманитарных трагедий, как иногда предлагают.
He affirmed that the wall has become a fait accompli over which no negotiation will be permitted in the event that negotiations recommence. Он заявил, что стена стала свершившимся фактом, который не подлежит обсуждению в случае возобновления переговоров.
This is the contribution which this expert forum can make to other bodies that review humanitarian issues and to States that possess and use these weapons. Собственно, в этом состоит тот вклад, который может предложить данный форум экспертов другим форумам, которые развивают гуманитарное воззрение, и государствам - обладателям и пользователям этого оружия.
Africa is endowed with natural resources that represent a vast potential that can be harnessed for the continent's development. Африка обладает богатыми природными ресурсами, представляющими собой огромный потенциал, который может быть использован в целях обеспечения развития континента.