Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "That - Который"

Примеры: That - Который
During that period, the Council was unable to reach decisions on any issue that invoked the rival interests of the two super-Power blocs. В эти годы Совет был не в состоянии принять решение ни по одному вопросу, который мог затрагивать противоположные интересы двух образованных сверхдержавами блоков.
I wish to emphasize along these lines that we are seeking the implementation of a holistic approach that articulates economic, social and pacification policies in a rational way. Я хотел бы подчеркнуть в этой связи, что мы стремимся к осуществлению целостного подхода, который определяет рациональным образом экономическую, социальную и умиротворяющую политику.
It hoped that the draft convention recently adopted on that question by the Sixth Committee would contribute to the safety of personnel participating in such operations. Он выражает надежду, что проект конвенции, который был недавно принят Шестым комитетом по этому вопросу, будет способствовать усилению защиты персонала, используемого в этих операциях.
My delegation considers that document to contain a most useful set of elements that can certainly form the basis of our work. Моя делегация считает, что в этом документе содержится наиполезнейший свод элементов, который несомненно может сформировать фундамент нашей работы.
The European Union believes that the Secretariat, in exercise of its proper function, has produced a balanced document that reflects well established United Nations policies to implement human rights objectives. Европейский союз полагает, что Секретариат в осуществление своих надлежащих функций подготовил сбалансированный документ, который хорошо отражает установившуюся политику Организации Объединенных Наций по реализации целей в области прав человека.
To do that, however, the spirit of cooperation and partnership that permeated the Conference must carry over into its implementation phase. Однако при этом дух сотрудничества и партнерства, который пронизывал Конференцию, должен распространиться и на этап осуществления ее решений.
Undoubtedly, every day that passes without tangible progress that brings us closer to the realization of these expectations will lead to more extremism and violence. Несомненно, что каждый день, который проходит без ощутимого прогресса в направлении осуществления этих ожиданий, приведет к распространению экстремизма и насилия.
It is against this background that we consider that improvements to the effectiveness and credibility of the decision-making organ of the United Nations are both urgent and compelling. Исходя из этого, мы считаем, что повышение эффективности и авторитетности того органа Организации Объединенных Наций, который несет ответственность за принятие решений, как актуально, так и необходимо.
It was in that spirit that Algeria had joined the consensus to adopt resolution 48/218 B in which the General Assembly institutionalized the system of internal oversight services. Именно в этом контексте Алжир присоединился к консенсусу, который позволил принять резолюцию 48/218 В, в которой Генеральная Ассамблея организационно закрепила систему служб внутреннего надзора.
All that remained was to establish a mechanism which would be responsible for monitoring the movement of precursors as provided for in article 12 of that Convention. Остается только учредить механизм, который будет осуществлять контроль за движением прекурсоров, как это предусмотрено в статье 12 упомянутой Конвенции.
You know, as a journalist, you probably can sense that that guy in there is just a pretty boy I hired. Уверен, как журналист, вы понимаете, что тот парень - просто красавчик, который работает на меня.
All fees that are paid by the students are returned to those of them who attain a certain level of academic performance that is determined by the university. Плата за обучение, которую платят студенты, возмещается тем из них, кто достигает определенного уровня успеваемости, который определяется университетом.
It was pointed out that UNDP should start to develop an approach in its monitoring and evaluation system that caters primarily to the needs of the beneficiaries. Было указано на то, что ПРООН должна приступить к разработке подхода в рамках ее системы контроля и оценки, который был бы ориентирован главным образом на удовлетворение потребностей получателей.
Like the kind of syrup that we found on Jackson's watch that attracted the boar to the body. Наподобие того, что мы обнаружили на часах Джексона, и который привлёк кабана к телу.
And, what was the person's name that got that job? А как звали человека, который получил эту работу?
And that she voiced concerns about the team member that later turned out to be compromised. И что она высказывала недоверие члену команды, который, как узнали потом, оказался шпионом.
Well, did you talk to the guy that replaced him that night? Так ты говорила с парнем, который его тогда замещал?
After Elliot told us that she attempted suicide, I had to ask the question that was on everybody's mind. После того, как Эллиот призналась в попытке самоубийства, мне необходимо было задать вопрос, который крутился у всех на языке.
The fear that you felt over that flyer, Страх, который ты ощутила из-за флаера.
It's been made more than clear that we should provide only care that is strictly necessary, and then within an appointment. Нам ясно дали понять, что мы должны обеспечить только тот уход, который совершенно необходим, и в рамках назначенных визитов.
There is a man in Star City who's trying to convince me that I destroy the lives of everyone that I touch because I am beyond redemption. В Стар Сити есть человек, который пытается убедить меня, что я уничтожаю жизни всех, кого встречаю на своём пути, потому что мне уже не спастись.
We think we know a guy that might know that girl over there. Мы думаем что знакомы с мужиком, который может знать ту девушку.
Is that the man that took you? Claire: Это тот человек, который похитил тебя?
Now, all of these objects are unique but I'm guessing the first one that you ever collected, that's extra special. Конечно, все... эти предметы уникальны, но мне кажется... самый первый... который вы получили, он - совершенно особенный.
Given that blast of magic, there's only one person not present who's powerful enough for something like that. Учитывая этот магический выброс, могу представить только одного человека, который достаточно силен, чтобы сделать нечто подобное.