Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "That - Который"

Примеры: That - Который
You guys ever read about that inevitability index thing that's been in all the papers? $5,000. Вы читали про этот индекс неизбежности, про который все газеты писали? $5,000.
Izna told Aayan that because of their fraudulent mission, she killed an innocent person, and that too, the love of her life who blindly trusted her. Изна рассказывает Аяну, что из-за этой мошеннической миссии она убила невинного человека и любовь её жизни, который слепо доверял ей.
Clearly, there are many possible we do have that cell phone that led us right to Shawn Thompson and his wife. Несомненно, существует множество возможных объяснений, но у нас есть телефон, который привел нас прямиком к Шону Томпсону и его жене.
If this is the same Blutbad that killed that woman Если это тот же оборотень, который убил девушку
He was one of those guys that had that weird light around him. Он был человеком, который странным образом располагал к себе других.
Is that that guy from TV who talks to dogs? Это тот парень с телевидения который говорит с собаками?
If that wallet was underwater for 50 years, he may have been salvaging a ship that sunk during World War Il. Если этот бумажник пролежал под водой 50 лет, он возможно был взят с корабля, который затонул во время 2ой мировой войны.
The trail that's led me to find that thing! След, который привел меня сюда.
If one's instincts are deeply rooted in the status that they've enjoyed from the game, and someone takes that away... Если чьи-то инстинкты глубоко связаны со статусом, который дает им игра, и если кто-то этот статус забирает...
In a place like that, I could use a man that knows how to get things. В таком местечке понадобится человек, который может все достать.
Do u remember that guy that fell off the bridge? Помнишь парня, который упал с моста?
There is simply no belief that can match ours... because peace and unity is the gift that we bring to all mankind. Просто не существует веры такой глубины, как наша... потому что мир и объединение - это дар, который мы несем всему человечеству.
Now that tells me the previous owner was the sort of chap that likes to take it to the max between gear changes. И это говорит мне о том, что предыдущий хозяин был парнем такого рода, который любил крутить мотор до отсечки перед переключением.
It really wasn't that bad, excepting that I missed jimmy... who was doing his time in atlanta. Было не плохо, но я скучал по Джимми который сидел в Атланте.
For a while after school, I would go to that store and sworn to eat every single chocolate that's displayed there while studying. После школы я пошла в тот бутик и поклялась, что во время своего обучения съем каждый кусочек шоколада, который там был представлен.
So, that was Andrew, who practically choked telling me that no one had called in their regrets for the event tonight. Итак, это был Эндрю, который практически задохнулся, говоря мне о том, что никто не позвонил отказаться от приглашения на сегодняшний вечер.
Name one thing that I have done to Travis that is "meddlesome." You watch him sleep. Назовите одну вещь, что я сделал в Трэвис, который "назойливой." Ты смотришь ему спать.
These are all that's left from some files from an office that got flooded. Это всё, что осталось от документов из офиса, который затопило.
I thought that a person who makes such amazing and ethereal pictures must be like that himself because the artist is reflected in his work. Я думала что человек, который делает такие Восхитительные и эфемерные фотографии, должен быть похож на него, потому что художник находит свое отражение в работах.
Could that be a clot that we missed? Может ли это быть сгусток, который мы пропустили?
Who's the man that did that to you? Кто этот человек, который сделал это с тобой?
He asked me to remind you of the sweater in the closet that you knitted that's too big. Он попросил рассказать тебе о свитере, связанном в туалете который оказался слишком большим.
You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually. Ты была в оранжевом свитере, который я видел потом так часто, я его даже возненавидел.
Well, apparently that's where you wife is, and that's the repelling gentleman who owns her. Ну так вот, по всей видимости, твоя жена находится там, и джентльмен, который ею владеет - весьма омерзительный тип.
I raced ahead up to now without rest, but I was always that child that circled around the same spot. Я мчался вперед без отдыха, но я был ребенком, который кружился вокруг одного и того же места.