Since then, that Convention has become the universal instrument that has been ratified more than any other. |
С тех пор эта Конвенция стала универсальным документом, который был ратифицирован рекордным числом стран. |
Those delegations stressed that they benefited greatly, including from contributions that improved the production of current statistics and the development of emerging statistics. |
Эти делегации подчеркнули факт получения ими существенной пользы, в том числе от вклада, который позволил улучшить производство текущих и разработку новых статистических данных. |
With its palaeoclimatic mystery, that lake is a natural museum that should not be contaminated by imprudent actions. |
Это озеро, с его палеоклиматическими особенностями, является природным музеем, который не следует тревожить необдуманными действиями. |
In that regard, we propose the creation of a mechanism that would make such interaction possible. |
В этой связи мы предлагаем создать механизм, который позволит наладить подобное взаимодействие. |
The very first law that I adopted was to meet that objective. |
Самый первый закон, который я принял, преследовал именно эту цель. |
We are confident that significant progress will be made that will speed up the transfer of functions and responsibilities to Haitians themselves. |
Мы уверены, что будет достигнут значительный прогресс, который ускорит передачу функций и обязанностей самим гаитянам. |
We believe that the three Ps provide a broad and practical framework that can also be applied to Security Council resolution 1820. |
Мы полагаем, что эти три принципа позволяют создать широкий практический механизм, который также мог бы быть применен в отношении резолюции 1820 Совета Безопасности. |
First of all, we learned that national reconciliation is a process that may last for many years, even generations. |
Прежде всего мы поняли, что национальное примирение является процессом, который может длиться на протяжении многих лет и жизни нескольких поколений. |
The law should define a "bank account" that is governed by that law. |
В законодательстве следует дать определение термина "банковский счет", который регулируется таким законодательством. |
The claimant stated that he owned, among other documents, a statement of land purchase that belonged to his grandfather. |
Заявитель утверждает, что он располагал, помимо других документов, земельным титулом, который принадлежал его деду. |
So that is the first thing that we need to take note of - the presence of these stakeholders. |
Это первый фактор, который нам нужно отметить - участие этих субъектов. |
Such children should be offered new experiences that will change their identity from that of soldiers. |
Таким детям необходимо обеспечить доступ к новому опыту, который позволит им перестать быть солдатами. |
The risk was now that high nitrogen deposition levels could lead to damage that would counteract these positive trends. |
В настоящее время существует риск того, что высокие уровни осаждения азота могут привести к нанесению ущерба, который нейтрализует эти позитивные тенденции. |
It is already being estimated that Africa is the only continent that will actually lose rather than gain from this new agreement. |
Согласно оценкам, Африка является единственным континентом, который теряет больше, чем получает, от этого нового соглашения. |
It was that Declaration that set forth the fundamental principle of self-determination, which remains one of the cornerstones of contemporary international relations. |
Именно в этой Декларации был провозглашен основополагающий принцип самоопределения, который остается одним из краеугольных камней современных международных отношений. |
We also note with appreciation the constructive approach that that delegation adopted in conducting wide-ranging consultations during the drafting stage. |
С признательностью мы также отмечаем и тот конструктивный подход, который эта делегация заняла в проведении широких консультаций на этапе разработки проекта. |
The CHAIRMAN said that that was a question Mr. Kjaerum could answer. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это - вопрос, на который мог бы ответить г-н Кьерум. |
There is currently no effective multilateral instrument that enables us to meet that threat. |
В настоящее время не существует эффективного многостороннего инструмента, который позволил бы нам бороться с этой угрозой. |
It follows that any centre that aims to handle information on all four types of natural disasters faces a number of challenges. |
Из этого следует, что любой центр, который планирует обрабатывать информацию по всем четырем видам стихийных бедствий, будет сталкиваться с рядом проблем. |
We believe that we should provide for a mechanism that would restore the capacity to try those individuals once they are arrested. |
Мы считаем, что нам следует предусмотреть механизм, который восстановит потенциал привлечения к суду этих лиц, как только они будут арестованы. |
In order to fulfil that mandate, we have to formulate a budget that can provide the resources required. |
Для того чтобы осуществить этот мандат, мы должны сформировать бюджет, который может обеспечить предоставление необходимых ресурсов. |
They are simply disregarding an extradition request that we have put forward, which complies with all the requirements that the treaty establishes. |
Они просто игнорируют представленный нами запрос об экстрадиции, который полностью соответствует всем устанавливаемым этим договором требованиям. |
Tunisia supported the draft resolution on that issue that would be submitted by the Group of 77 and China. |
Тунис поддерживает проект резолюции, который будет представлен Группой 77 и Китаем по данному вопросу. |
UNDP also indicated that the 12A report that was sent to agencies did not include the project clearing account trust fund balances. |
ПРООН также указала, что в докладе 12 A, который был разослан учреждениям, не были указаны остатки средств в целевом фонде, относящемся к счету расчетов по проектам. |
Another positive measure that could aid the implementation process is the possible comprehensive review in 2005 of actions taken to achieve that goal. |
Другим позитивным шагом, который может помочь процессу осуществления, является возможный всеобъемлющий анализ в 2005 году действий, предпринятых для достижения этой цели. |