Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "That - Который"

Примеры: That - Который
We believe that that is a moral obligation and is essential for halting the escalation of the infection rate. Мы считаем, что это - моральный долг, который мы должны выполнить в целях прекращения распространения инфекции.
It is inappropriate to suggest adding a paragraph that stipulates that this should be in accordance with national law. Предложение добавить в текст пункт, который предусматривал бы установление ответственности в соответствии с внутренним законодательством, представляется совершенно неуместным.
Another current issue that the European Union wishes to highlight is that of explosive remnants of war. Другим актуальным вопросом, который хотел бы затронуть Европейский союз, является вопрос о взрывоопасных пережитках войны.
Another point that might be of interest is that the regime is open-ended. Другой аспект, который может представлять интерес - это открытый характер режима.
It is also troublesome that today there is no single legally binding instrument that satisfactorily regulates the question of missiles. Вызывает тревогу и то, что сегодня не существует какого-то одного юридически обязательного документа, который бы удовлетворительным образом регулировал вопрос о ракетах.
To that end, the United States has taken the lead in offering a treaty that should lead to negotiations. В этих целях Соединенные Штаты взяли на себя инициативу выдвижения договора, который должен привести к переговорам.
The Government firmly believes that the Convention is the only forum that can guarantee a smooth transition to democracy in Myanmar. Правительство твердо уверено в том, что Конференция - это единственный форум, который может гарантировать плавный переход страны к демократии.
Indeed, that is in line with the holistic approach that we have increasingly taken in our work. И это соответствует тому единому подходу, который мы все чаще занимаем в нашей работе.
In that framework, the creation of the Peacebuilding Commission constitutes a new instrument that will be particularly useful for Africa. В этих рамках создание Комиссии по миростроительству является новым инструментом, который будет особенно полезен для Африки.
One of the first steps that can be taken in that regard is to accept the legal jurisdiction of the Court. Одним из первых шагов, который может быть предпринят в этой связи, это признание обязательной юрисдикции Суда.
It is a substantive mechanism that reflects the convergence of the nuclear policies of Brazil and Argentina and their integration in that area. Это существенный механизм, который отражает совпадение ядерной политики Бразилии и Аргентины и их интеграцию в этой области.
Medication may only be carried out using medicines that have favourable effects that clearly outweigh the disadvantages of any side effects. Такое лечение проводится с использованием медикаментов, оказывающих такой положительный эффект, который явно перевешивает отрицательные последствия любых побочных действий.
It is clear that an international standard has been created that cannot now be ignored. Совершенно очевидно, что был создан международный стандарт, который сейчас невозможно игнорировать.
There are also important and positive roles that each individual can play in helping us achieve that objective. Есть также важные и позитивные функции, который каждый человек может выполнять для того, чтобы содействовать достижению нами этой цели.
The Bureau reminded all centres that EMEP had adopted the principle of openness and that this particularly applied to data and databases. Президиум напомнил всем центрам о принятом ЕМЕП принципе открытости, который, в частности, применяется по отношению к данным и базам данных.
Mr. Markus (Switzerland) said that paragraph 4 overregulated the issue that the Commission was seeking to address. Г-н Маркус (Швейцария) отмечает, что положения пункта 4 более чем исчерпывающе регулируют вопрос, который Комиссия стремится разрешить.
In that regard, we feel that starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is the next step to be taken. В этом отношении мы считаем, что следующим шагом, который надлежит предпринять, является начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
It is, of course, understood that this case constitutes a precedent that will apply in future to similar situations. Разумеется, имеется в виду, что этот случай составляет прецедент, который будет применяться в будущем к аналогичным ситуациям.
The conclusion that I would draw from this line of authority is that Strasbourg has adhered throughout to two basic principles. Вывод, который я бы сделал из этой аргументации, состоит в том, что Страсбург все время придерживается двух основных принципов.
We understand that it is a document that has been submitted by consensus among all members of the Council. Мы понимаем, что это документ, который был представлен на основе консенсуса всех членов Совета.
This Organization is the beacon that can illuminate that path. Эта Организация является маяком, который может осветить этот путь.
The non-paper that your delegation, Mr President, circulated before this debate acknowledged that this is not a new subject. В неофициальном документе, который Ваша делегация, г-н Председатель, распространила до обсуждений, признается, что это не новый вопрос.
In that regard, the contribution that the IPU has been making to foster peace and democracy is decisive. В этой связи вклад, который МПС вносит в укрепление мира и демократии, является решающим.
Honduras hopes that greater and immediate efforts will be made so that the percentages agreed upon for cooperation will become a reality. Гондурас надеется, что будут предприняты более серьезные и безотлагательные усилия, чтобы оговоренный процент, который должен отчисляться на цели сотрудничества, стал реальностью.
In that respect, perhaps the main point we wish to restate is that structures must reflect functions. В этой связи, возможно, главным моментом, который мы хотим подчеркнуть, является идея о том, что структуры должны отражать функции.