So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals. |
Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных. |
And it's this symbiosis that I personally believe could solve the four essential problems that face us in wireless communication these days. |
И этот симбиоз, в который я лично верю, мог бы решить четыре основные проблемы, которые стоят перед беспроводными коммуникациями в наши дни. |
So the quality of sleep that you get as a night shift worker is usually very poor, again in that sort of five-hour region. |
Качество сна, который вы получаете как работник ночной смены, обычно очень низкое, опять же это около 5 часов сна. |
I think that this is one of the most absolutely mind-boggling examples of total unpreparedness that I can even think of. |
Я думаю, что это один из самых умопомрачительных примеров неготовности, который я могу себе представить. |
Each ship is fitted with a well dock that can accommodate four landing craft and a flight deck that can accommodate two medium lift helicopters. |
Каждый корабль оснащен доком, который может вместить до четырех десантных катеров, а также полетной палубой на два средних транспортных вертолета. |
It had a beautiful facility, giant atrium, valet parking, a piano that played itself, a concierge that took you around from here to there. |
Прекрасное здание, огромный холл, незанятая парковка, механическое пианино, консьерж, который тебя везде сопровождает. |
I am a writer, and I want to close by reading you a short passage that I wrote that has to do very much with this scene. |
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати. |
So I thought we put a little computer in it that has to wake up to tell it to do that. |
Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать. |
Mark Davenport from the BBC has stated that he spoke to a drug dealer who told him that he paid Billy Wright protection money. |
Марк Дэйвенпорт из Би-би-си позднее рассказал, что встретился с одним из наркодилеров, который якобы платил Билли Райту за «крышевание». |
Impa says that the mark on Link's hand means that he is the hero chosen to awaken Zelda. |
Знак на руке Линка, по версии Импы, означает что он избран стать тем героем, который разбудит принцессу Зельду. |
I wanted to try and fill pages with the same kind of spirit and thought and emotion that that script did. |
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. |
Earlier that year, Metallica announced on its official website that after 15 years, long-time producer Bob Rock would not be producing the band's next studio album. |
16 февраля 2006 Metallica на своём официальном сайте объявила, что продюсер Боб Рок, который продюсировал все альбомы с 1991 года, не будет принимать участия в записи следующего альбома. |
The Italian supreme court decided that the court that had freed Priebke was incompetent and the appeal went through. |
Верховный суд Италии вынес решение, что состав суда, который освободил Прибке, был некомпетентен и протесту был дан ход. |
Marmots have long guard hairs that provide most of the visible colour of their pelage, and a dense, soft underfur that provides insulation. |
Сурки имеют длинный покровный волос, который обеспечивает большую часть видимого цвета и плотный, мягкий подшёрсток, обеспечивающий теплоизоляцию. |
One of these was the experiment by Geiger that first demonstrated that the essential amino acids must be present simultaneously for growth to occur. |
Одним из этих экспериментов был эксперимент Гейгера (Geiger), который впервые показал необходимость совместного присутствия незаменимых аминокислот в корме для нормального развития животных. |
Schamus said he had found the storyline that introduced Brian Banner, thus allowing Lee to write a drama that again explored father-son themes. |
Шамус сказал, что нашёл сюжет, который ввел Брайана Бэннера, что позволяет Ли написать драму, которая бы затрагивала тему отцов и детей. |
'Immigrant Song' was about that trip and it was the opening track on the album that was intended to be incredibly different. |
«Immigrant Song» была написана об этой поездке: она стала первым треком альбома, который должен был радикально отличаться от предыдущих. |
And I'm sure that Ida, more than anyone else here, can understand and support the choice that Kevin made. |
И я уверен что Ида, больше чем кто-нибудь другой из вас может понять и поддержать выбор, который сделал Кевин. |
This ballistics report right here - it says the gun that we found on you was the same one that killed Nicole. |
В этом баллистическом отчете сказано, что пистолет, который мы у тебя нашли, тот же самый, из которого убили Николь. |
You guys are my best friends, and... he's totally the type of guy that would do something like that. |
Вы, девчонки, мои лучшие подруги, а... он - полностью тот тип парней, который способен на такое. |
You know of a bear that could do something like that? |
Вы слышали когда-нибудь о медведе, который может проделать такое? |
Who's that guy that was talking about me in Spanish class? |
Кто этот парень, который говорил про меня на занятии по испанскому? |
At a minimum, that would mean reducing the deficit to a level that stops the rise in the debt-to-GDP ratio. |
Как минимум, для этого потребуется уменьшить дефицит до такого уровня, который позволит остановить повышение соотношения долга к ВВП. |
Well, then I have to assume that the man that kissed her outside |
Ну, тогда я должен признать, что мужчина, который поцеловал её на улице, |
Ultimately, the indicators are that the new Obama administration will seek to restore an international status quo that preceded the Bush presidency. |
В конечном счете, существуют признаки того, что новая администрация Обамы будет стремиться восстановить международный статус-кво, который предшествовал президентству Буша. |