The Honorable Elijah Muhammad said that that wheel was built on the island of Nippon, which is now called Japan, by some of the Original scientists. |
Достопочтенный Элайджа Мухаммад сказал, что колесо было построено на острове Ниппон, который сейчас называется Япония, некими особенными учёными. |
Fearing that the rapidly growing global ecosystem would threaten her homeland, Julia joined a genetic research group headed by Professor T that studied the biological mechanism of reforestation. |
Опасаясь, что быстро растущая глобальная экосистема угрожает её родине, Джулия присоединилась к группе исследователей в области генетики, возглавляемой Профессором Т, который изучил биологический механизм лесовосстановления. |
Meanwhile, I'll continue to search for a film that one day might stand with all those films that the fans have asked me to watch. |
Между тем, я буду продолжать искать фильм, который в один прекрасный день мог бы стоять рядом со всеми теми фильмами, которые фанаты попросили меня посмотреть». |
First, Galileo's idea that the laws of nature should be the same for all observers that move with constant speed relative to each other. |
Первый постулат - идея Галилео о том, что физические законы одинаковы для всех наблюдателей, который движутся с постоянной скоростью относительно друг друга. |
And that's what my relationship with music is - a world of my own creation that I escape into. |
И именно таковы мои отношения с музыкой: это созданный мною мир, в который я могу сбежать. |
The sort of phenomenon that is greater than the knowledge that we have of it. |
Вид феномена, который больше, чем наше знание о нём. |
Taking into account that have been replaced by the for the partition number that you have returned the first command. |
Принимая во внимание тот факт, что были заменены на номер раздела, который вы вернулись первой команды. |
At the time almost everyone (including the pilots of the plane that dropped it) thought that this was a fusion bomb. |
Почти все свидетели испытаний (включая экипаж самолёта, который её сбросил) считали, что это была термоядерная бомба. |
It can be shown that, under weak assumptions, there cannot exist a non-parametric estimator that converges at a faster rate than the kernel estimator. |
Можно показать, что при слабых предположениях не может существовать непараметрического оценщика, который сходится быстрее, чем ядерный оценщик. |
Similarly, Peter Travers of Rolling Stone said that Tokyo Drift suffers from blurred vision, motor drag and a plot that's running on fumes. |
Аналогично, Питер Трэверс из Rolling Stone сказал, что Токийский дрифт «страдает от размытого видения, перемещения двигателя и сюжета, который бежит на парах. |
Those who promote chaotic behavior say that only unfettered personal freedom allows people to express themselves fully and lets society benefit from the potential that its individuals have within them. |
Те, кто сознательно придерживаются хаотичного поведения, полагают, что только безграничная личная свобода позволяет людям полностью выразить себя и что всё общество получает преимущество от потенциала, который имеет каждый, кто является его частью. |
Taking lessons learned from that car, Jano went back to the drawing board to design a car that could last longer race distances. |
Джано извлек все уроки из данного автомобиля, вернулся к чертежной доске, чтобы создать автомобиль, который мог ездить дольше, чем протяженность одной гонки. |
These findings suggest that eukaryotic Rad50 may be descended from an ancestral archaeal Rad50 protein that served a role in homologous recombinational repair of DNA damage. |
Эти результаты показывают, что Rad50 эукариот может быть произошёл из наследственного белка Rad50 архей, который играл роль в гомологичной рекомбинационной репарации повреждений ДНК. |
Producer Jeph Loeb confirmed that this is the same Creel that appears in Agents of S.H.I.E.L.D. before gaining his abilities. |
Продюсер Джеф Лоэб подтвердил, что это тот же Крил, который появляется в телесериале Агенты Щ. И.Т. прежде чем получить свои способности. |
Ella reveals that Crayton's letter said that she was a rich man's daughter, and secretly sent off planet with the rest of the Garde. |
В это время Элла показывает письмо Крейтона, где сказано, что она была дочерью богатого лориенца, который тайно отослал ее на планету с остальной частью Гвардии. |
Trust that little voice in your head that says "Wouldn't it be interesting if..."; And then do it. |
Доверяй этому маленькому голосу в твоей голове, который говорит "А не было бы интересно, если..."; И делай это. |
Third, this error leads to an incorrect behavior of the analyzer PVS-Studio that we develop and that also integrates into Visual Studio environment. |
В-третьих, из-за этой ошибки, некорректно себя ведет разрабатываемый нами анализатор PVS-Studio, который также интегрируется в среду Visual Studio. |
21 And we hoped was, that it is what should relieve Great Bulgaria; But with all that, the third day nowadays as it has taken place. |
21 А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Великую Болгарию; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло. |
If you have decided to spend your vacation on the sea side, we think that the destination that we have to offer can be interesting one. |
Если вы решили потратить ваши каникулы на морской стороне, мы считаем что назначение который мы вынуждены предложение может быть интересно. |
It has a cloud of words that float on the ceiling of the museum magnet Paula and a game using the decades to control the Wii that was sensational. |
Это облако слов, которые плавают на потолке музей магнит Паулу и игры с использованием десятилетий контроля Wii, который был сенсационным. |
Contents of a regime that is, in fact, democratic VS bureaucracy, I'm that is. |
Содержание режима, который, по сути, демократическая бюрократия В.С., что я такой есть. |
The Philadelphia Inquirer wrote that it was a "compelling account of a horrendous episode that, until recently, has been largely forgotten". |
The Philadelphia Inquirer писала, что речь идёт о «убедительном отчёте о чудовищном, который, до недавнего времени, был предан забвению». |
Neil Young explains the wide array of music in the album thus: I knew that I wanted to make a real album that expressed how I felt. |
Сам музыкант так объяснял объясняет широкий спектр музыки на альбоме: «Я знал, что хочу сделать настоящий альбом, который бы выражал мои чувства. |
Later that year there was also a DVD of the concert and an additional documentary that was premiered at the renowned Gent Film Festival. |
В том же году появились DVD концерта и дополнительный документальный фильм, который первый раз продемонстрировали на гентском кинофестивале. |
Cross peaks result from a phenomenon called magnetization transfer, and their presence indicates that two nuclei are coupled which have the two different chemical shifts that make up the cross peak's coordinates. |
Кросс-пики возникают в результате феномена, который называется «Перенос намагниченности» (англ. magnetization transfer), и их присутствие обозначает, что два атомных ядра связаны и имеют два разных значения химического сдвига, которые и дают координаты кросс-пика. |