| The only person that calls me Dr. Lewis is my father, and that's only when he's bragging and/or drunk. | Единственный человек, который зовет меня доктором Льюис, это мой отец, и то только тогда, когда он хвастается и/или пьян. |
| And it was that move that gave you the game? | И это был тот ход, который сделал вам игру? |
| Now all that remains is convincing a man that hates you to join your cause. | Все, что осталось сделать - это убедить что человек, который ненавидит тебя, присоединится к тебе. |
| It's only fear that makes you run The demons that you're hiding from | Это просто страх, который заставляет тебя бежать. демоны, от которых ты прячешься |
| Remember that wreath dad brought home that one year? | Помнишь тот венок, который папа как-то принес домой? |
| Let me know if you need me to pick up that cake that you order. | Дай знать, когда я тебе буду нужен, чтобы забрать торт, который ты закажешь. |
| For a drug that kills you that fast? | На наркотик, который тебя прикончит? |
| Port side. proximately 100 yards beyond that you'll find a tunnel, that leads us to the sewers. | Слева по борту примерно в 100 ярдах вы найдёте тоннель, который приведёт нас в канализацию. |
| You do have to kind of admire the brain that can come up with a plan like that. | Тебе стоит гордиться тем умом, который организовал такой план. |
| Yes, but I'd like to talk to that fellow that brought her. | Да, но я хотел бы поговорить с парнем, который привез ее. |
| What happened to that minivan that Hal brought back last month? | А что случилось с тем минивэном который Хэл притащил в прошлом месяце? |
| Just another person that let you down, that didn't live up to your impossible expectations? | Просто очередной субъект, кторый подвел тебя, который не соответствовал твоим невероятным ожиданиям? |
| Didn't D-Hop say that the guy that killed Kevin Neyers | Д-Хоп говорил, что парень который убил Кевина Нейерса |
| You'll have to get me the flight record of that drone that was hijacked, I'm afraid, and there's your proof. | Ты должен понять, что запись полёта того беспилотника, который взломали, боюсь, и будет доказательством. |
| This law that you despise, Mrs Johnson, is a law that keeps us alive. | Закон, который вы презираете, Миссис Джонсон, это закон, сохраняющий нам жизнь. |
| The cocktail that Muirfield gave your unit has something in it that stabilizes your DNA. | В коктейле, который Мерфилд дали вам имеет что-то в нем что стабилизирует вашу ДНК |
| Basically, it's a contract between two people that binds them together for life in the hopes that they can live happily ever after. | Обычно это контракт между двумя людьми, который связывает их вместе, в надежде, что отныне они смогут жить счастливо. |
| Remember that deaf kid that transferred in last year and the whole school learned sign language? | Помнишь того глуховатого паренька, который перевелся к нам в том году, и вся школа выучила язык жестов? |
| Whatever's going on with that petty officer, this just might be the break that we've been waiting for. | Что бы ни происходило с этим старшиной, это может быть прорывом, который мы ждем. |
| Claire told me that she was on a business trip in Chicago, and I asked her about the horrible storm that they had there. | Клэр сказала, что ездила по делам в Чикаго, и я спросил её об урагане, который там разразился. |
| So, is that the rose gold bracelet that I wanted? | Так это тот браслет из розового золота, который я хотела? |
| I think that's why tonight was hard, Because of the two that repeated, I felt they brought it. | Я думаю, именно поэтому сегодня Было так тяжело, из-за двух человек, который были повторно я чувствовал, что они принесли это. |
| I asked Dwayne to pick up not just the fish tank, but also to look through the trash that you put out that day. | Я попросил Дуэйна забрать не только аквариум, но и порыться в мусоре, который вы в тот день выносили. |
| There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. | Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
| Got that whole warehouse that's there for the taking. | Получены факты о целом складе, который стоит накрыть |