As the organization that manages and funds the resident coordinator system, UNDP funds the basic coordination capacities of the United Nations. |
Будучи организацией, которая руководит системой координаторов-резидентов и финансирует ее, ПРООН финансирует основные координационные потенциалы Организации Объединенных Наций. |
At the global level UN system provides the most important forum for Finland's support designed to enhance enabling environments in developing countries. |
Что касается глобального уровня, важнейшим форумом для Финляндии является система Организации Объединенных Наций, в рамках которой она может содействовать созданию благоприятных условий в развивающихся странах. |
4.2 Complementarity Finland favours a strong multilateral system and aims to enhance the development efforts of the UN and the effectiveness of its multilateral actions. |
Финляндия выступает за создание прочной многосторонней системы и стремится поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в области развития, а также содействовать эффективности многосторонних мер. |
Post-conflict situations require close attention from the UN system, and the UN environmental expertise is needed in this respect. |
Постконфликтные ситуации требуют пристального внимания системы Организации Объединенных Наций, в том числе применения ее специальных знаний и опыта в области охраны окружающей среды. |
Moreover, the Committee will need to consider broad issues of particular concern to the United Nations-wide system such as implementation of the Millennium Development Goals. |
Кроме того, Комитет должен будет рассмотреть такие широкие вопросы, представляющие особый интерес для всей системы Организации Объединенных Наций, как достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The resolution also stresses that the purpose of reform is to make the United Nations development system more efficient and effective in its support to developing countries. |
В резолюции также подчеркивается, что цель реформы заключается в том, чтобы сделать систему развития Организации Объединенных Наций более действенной и эффективной в оказании ею поддержки развивающимся странам. |
To achieve this, UNDP will ensure the formal participation of United Nations organizations in decision-making processes pertaining to the functioning of the resident coordinator system. |
Для этого ПРООН обеспечит официальное участие организаций системы Организации Объединенных Наций в процессах принятия решений, касающихся функционирования системы координаторов-резидентов. |
As manager of the resident coordinator system, UNDP leverages its assets, experience and financial resources to strengthen overall United Nations effectiveness, efficiency, and coherence. |
Как руководитель системы координаторов-резидентов ПРООН использует ее средства, опыт и финансовые ресурсы для повышения общей эффективности и результативности Организации Объединенных Наций и обеспечения большей согласованности. |
He added that the framework would provide policy and trend analysis on South-South cooperation across the United Nations development system, and leverage existing capacities to avoid duplication and optimize resources. |
Он добавил, что рамочная программа позволит провести анализ политики и тенденций сотрудничества Юг-Юг в рамках системы Организации Объединенных Наций в области развития и задействовать имеющийся потенциал во избежание дублирования и в целях оптимального использования ресурсов. |
United Nations entities wishing to purchase satellite data through that system contract are encouraged to contact the Cartographic Section of the Department of Field Support. |
Учреждениям Организации Объединенных Наций, желающим закупать спутниковые данные через этот системный контракт, следует обращаться в Секцию картографии Департамента полевой поддержки. |
It will establish links with other systems such as the UNOSAT satellite rapid mapping service and the United Nations Joint Logistic Centre system for road network GIS. |
Для поддержки информации о дорожной сети ГИС геопортал будет связан также с такими другими системами, как служба оперативного картирования на основе спутниковых данных ЮНОСАТ и Совместный центр Организации Объединенных Наций по вопросам материально-технического снабжения. |
Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. |
Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций. |
Accordingly, the foundation is being laid for the United Nations website to move to the new system over the course of the next few years. |
Соответственно, закладывается основа для перевода веб-сайта Организации Объединенных Наций на новую систему в течение следующих нескольких лет. |
OIOS independently arranged the filling of vacant posts through the United Nations vacancy system, "Galaxy". |
УСВН независимо организовало заполнение вакантных должностей через систему заполнения вакантных должностей Организации Объединенных Наций "Гэлакси". |
The participants emphasized that the Delivering as One approach was better than the fragmented United Nations development system that previously existed at the country level. |
Участники совещания подчеркнули, что подход «Единство действий» хорошо зарекомендовал себя по сравнению с фрагментарной системой развития Организации Объединенных Наций, существовавшей прежде на страновом уровне. |
(b) To ensure credibility, the United Nations-wide evaluation system would have to be independent in its work. |
Ь) для обеспечения авторитетности общесистемных оценок Организации Объединенных Наций они должны проводиться независимо. |
Unified governance arrangement for consolidated United Nations development system |
Объединенная структура управления деятельностью консолидированной системы развития Организации Объединенных Наций |
532 United Nations police and civilian personnel were trained in global positioning system and map reading |
532 полицейских Организации Объединенных Наций и гражданских сотрудника были обучены пользованию Глобальной системой определения координат и чтению карт |
At the same time, nearly 70 per cent of those who left their jobs remained within the United Nations common system. |
В то же время почти 70 процентов всех сотрудников, которые уволились со своих должностей, остались в общей системе Организации Объединенных Наций. |
Mr. Prokhorov (Russian Federation) said that the increasingly complex mandates of the United Nations demanded a robust system of accountability and good governance. |
Г-н Прохоров (Российская Федерация) говорит, что с учетом усложнения мандатов Организации Объединенных Наций требуется надежная система подотчетности и благого управления. |
The establishment of the two new Tribunals would have a significant positive impact on the transparency, fairness, efficiency and accountability of the United Nations personnel system. |
Создание двух новых трибуналов серьезным положительным образом скажется на транспарентности, справедливости, эффективности и подотчетности кадровой системы Организации Объединенных Наций. |
As a strong informal pillar of the system of administration of justice, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services takes informal and collaborative approaches to resolving conflict at an early stage. |
В качестве мощного неформального элемента системы отправления правосудия Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников обеспечивает неформальный и коллективный подход к урегулированию конфликтов на начальном этапе. |
Because of the international status of the United Nations, the capital master plan project is not seeking certification by any national system. |
С учетом международного статуса Организации Объединенных Наций проект, предусмотренный генеральным планом капитального ремонта, не подлежит сертификации по какой-либо национальной системе. |
The Advisory Committee was further informed that the introduction of end-of-service severance pay was recommended by the Commission for those United Nations common system organizations which had introduced the new contractual framework. |
Консультативный комитет был далее проинформирован о том, что введение выходного пособия в связи с окончанием службы было рекомендовано Комиссией для тех организаций общей системы Организации Объединенных Наций, которые ввели в действие новую систему контрактов. |
The Secretary-General stressed that the needed reform of the international economic system would require many steps and the full engagement of all countries and the United Nations. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что для проведения необходимой реформы международной экономической системы потребуются принятие многочисленных мер, а также полная вовлеченность в этот процесс всех стран и Организации Объединенных Наций. |