The credibility of the United Nations human rights system depended upon satisfactory implementation of the review. |
Престиж системы Организации Объединенных Наций в области соблюдения прав человека зависит от успешного осуществления этого обзора. |
An efficient and transparent competitive recruitment system was needed for selecting candidates for United Nations vacancies. |
При подборе кандидатов для заполнения вакансий в Организации Объединенных Наций следует применять эффективную и транспарентную систему конкурсного отбора. |
Such harmonization would help to attract and retain talent in the United Nations common system. |
Такая унификация поможет привлекать и удерживать талантливых сотрудников в общей системе Организации Объединенных Наций. |
The entire system was designed to provide information about the investigation function to all United Nations staff. |
Вся система была разработана таким образом, чтобы предоставлять всем сотрудникам Организации Объединенных Наций информацию о функциях по расследованию. |
The result of such a promotion system would be in direct contravention of Article 101 of the Charter of the United Nations. |
В результате такая система повышения в должности будет прямо противоречить статье 101 Устава Организации Объединенных Наций. |
Sri Lanka has maintained a record of openness and constructive engagement with the special procedures associated with the United Nations human rights system. |
Шри-Ланка последовательно проводит линию открытого и конструктивного взаимодействия со специальными процедурами, связанными с системой прав человека Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the approach of adopting documents outside the United Nations harms the non-proliferation system and harms disarmament mechanisms. |
Кроме того, практика принятия документов за рамками Организации Объединенных Наций наносит ущерб системе нераспространения и механизмам разоружения. |
The United Nations development system should ensure that poverty eradication was accorded highest priority in its work programmes. |
Система развития Организации Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы в ее программах работы вопросам ликвидации нищеты уделялось первостепенное внимание. |
Cooperation under United Nations coordination was necessary to create an integrated global food security system. |
Сотрудничество при координации Организации Объединенных Наций необходимо для создания комплексной глобальной системы продовольственной безопасности. |
The role of African countries in resolving urgent problems within their own system is critical. |
Роль африканских стран в решении самых насущных вопросов в системе Организации Объединенных Наций является определяющей. |
The United Nations provides a system for sharing the costs and responsibilities of peacekeeping among its Member States. |
Существующая в рамках Организации Объединенных Наций система позволяет разделить издержки и ответственность за осуществление миротворческой деятельности среди ее государств-членов. |
We acknowledge the need to reinvigorate the United Nations development system in supporting and promoting South-South cooperation. |
Мы признаем необходимость придания дополнительного стимула деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития в целях оказания поддержки и поощрения сотрудничества Юг-Юг. |
Currently, system of data collection on violence is being worked out together with United Nations Population Fund. |
В настоящее время совместно с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения разрабатывается система сбора данных о насилии. |
Therefore, Liechtenstein has honoured all its reporting obligations under the United Nations treaty body system. |
Следовательно, Лихтенштейн выполнил все свои обязательства по отчетности в рамках системы договорных органов Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Convention against Corruption required procurement systems to have an effective system of domestic review to ensure the availability of remedies. |
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции требует, чтобы системы закупок включали эффективную систему внутреннего контроля для обеспечения средств правовой защиты. |
It should build on steps already taken by the United Nations development system, in particular at the country level. |
Они должны строиться на основе шагов, уже предпринятых системой развития Организации Объединенных Наций, в частности на страновом уровне. |
Many delegates emphasized that the United Nations development system had been established to reach common economic, social and developmental goals. |
Многие делегаты подчеркнули, что система органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, создавалась для достижения общих экономических, социальных и связанных с развитием целей. |
The United Nations must play an important role in the process to reform the governance of the international economic and financial system. |
Важную роль в реформировании управления международной экономической и финансовой системы должна играть Организация Объединенных Наций. |
Cuba supports the convening of an international conference under United Nations auspices to rebuild the monetary and financial system. |
Куба поддерживает идею созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций с целью восстановления валютно-финансовой системы. |
The United Nations resident coordinator system is instrumental in country-level implementation of the three Programmes of Action. |
Важную роль в осуществлении трех программ на страновом уровне играет система координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
The United Nations human rights system, too, has a special responsibility. |
Особую ответственность несет также правозащитная система Организации Объединенных Наций. |
Delegations expressed a desire to increase funding for projects of the United Nations development system that employ South-South cooperation strategies. |
Делегации выразили желание увеличить объем финансирования проектов системы развития Организации Объединенных Наций, которые используют стратегии сотрудничества Юг-Юг. |
While the United Nations Integrated Management Information System currently in use provides UNICEF with an excellent personnel administration and payroll system, it does not support many other HR activities. |
Хотя используемая в настоящее время Комплексная система управленческой информации Организации Объединенных Наций предоставляет ЮНИСЕФ отличную систему управления людскими ресурсами и выплаты заработной платы, она не обеспечивает поддержку большого числа других мероприятий в области людских ресурсов. |
Emphasizes the importance of the Secretary-General establishing an effective and evidence-based monitoring system for the implementation in the United Nations development system of the resolution on the quadrennial comprehensive policy review; |
особо отмечает важность создания Генеральным секретарем эффективной и основанной на фактических данных системы контроля за выполнением в рамках системы развития Организации Объединенных Наций резолюции о четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики; |
(b) The ownership of the resident coordinator system by all members of the United Nations development system; |
Ь) совместного использования системы координаторов-резидентов всеми членами системы развития Организации Объединенных Наций; |