| His delegation commended DPI for its continuing efforts to increase the effectiveness of the United Nations information centre system. | Делегация Соединенных Штатов выражает признательность ДОИ за его постоянные усилия по повышению эффективности системы информационных центров Организации Объединенных Наций. | 
| Any reduction in the allowance would be contrary to the mobility policy currently implemented by organizations applying the common system. | Любое понижение этой надбавки вступит в противоречие с проводимой в настоящее время организациями общей системы Организации Объединенных Наций политикой мобильности. | 
| Such a system must allow the United Nations to implement its activities efficiently, while ensuring that administrative procedures were respected. | Такая система должна позволять Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять свою деятельность при одновременном обеспечении соблюдения административных процедур. | 
| Strengthening multilateralism and the central role of the United Nations in the international system is a fundamental aspect of our foreign policy. | Укрепление многосторонности и центральная роль Организации Объединенных Наций в международной системе является фундаментом нашей внешней политики. | 
| Comprehensive reporting by the Office of the United Nations High Commissioner would also enhance the credibility of the multilateral human rights system. | Подготовка Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций всеобъемлющих докладов также могла бы повысить авторитет многосторонней системы защиты прав человека. | 
| We need a strong United Nations that upholds our collective security system. | Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая отстаивает нашу коллективную систему безопасности. | 
| This is a step forward in ensuring that the system becomes a more complete repository of United Nations documentation. | Это представляет собой шаг вперед на пути превращения этой системы в более полное собрание документов Организации Объединенных Наций. | 
| That system must rely on the Charter of the United Nations as its indispensable point of reference for the maintenance of international peace and security. | Эта система должна опираться на Устав Организации Объединенных Наций как непреложную основу поддержания международного мира и безопасности. | 
| Twelve organizations of the United Nations common system confirmed the use of NPOs. | Двенадцать организаций общей системы Организации Объединенных Наций подтвердили факт использования НСС. | 
| The United Nations Development Group Office had envisioned a new assessment system for resident coordinator and regional director teams. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития планировала внедрить новую систему оценки деятельности групп координаторов-резидентов и региональных директоров. | 
| Lessons learned with regard to the resident coordinator system were maintained on the United Nations Development Group intranet. | Информация о накопленном опыте, связанном с системой координаторов-резидентов, размещена в сети Интранет Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. | 
| In late 2004 I recommended a major overhaul of the United Nations security system. | В конце 2004 года я рекомендовал радикальную перестройку системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. | 
| The Court and the United Nations are each part of an emerging system of international criminal justice. | Как Суд, так и Организация Объединенных Наций являются частью формирующейся системы международного уголовного правосудия. | 
| In August 2005, the International Civil Service Commission presented a framework for contractual arrangements in the organization of the United Nations common system. | В августе 2005 года Комиссия по международной гражданской службе представила основные положения системы контрактов в организациях общей системы Организации Объединенных Наций. | 
| Of course, it is recognized that the number of United Nations common system staff being served by both ICSC and UNJSPF is considerable. | Разумеется, признается, что КМГС и ОПФПООН обслуживают значительное число сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций. | 
| These changes would secure and strengthen the role of the United Nations at the heart of the multilateral system. | Эти изменения позволили бы сохранить и усилить роль Организации Объединенных Наций как ядра многосторонней системы. | 
| Inadequate and unpredictable funding of the system also contributes to fragmentation, undermining the multilateral character of the United Nations. | Недостаточное и непредсказуемое финансирование системы также содействует разобщенности, подрывая многосторонний характер Организации Объединенных Наций. | 
| Nor does the United Nations have a common system for its overall development funding or for measuring results transparently and systematically. | В Организации Объединенных Наций нет также общей системы финансирования деятельности в области развития, а также транспарентной и систематической оценки результатов. | 
| It should ensure appropriate linkages with and coordination between the resident coordinator system and the United Nations human rights special procedures and mechanisms. | Управлению следует обеспечивать надлежащие связи и координацию между системой координаторов-резидентов и специальными процедурами и механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека. | 
| Create an incentive system for coherence, efficiency, cost-effectiveness and networking in deploying United Nations resources. | Создание системы стимулирования в целях обеспечения согласованности, результативности, эффективности с точки зрения затрат и совместного использования ресурсов Организации Объединенных Наций. | 
| Provide a common internal audit system for all United Nations sustainable development activities. | выполнение функций общей системы внутренней ревизии в отношении всех видов деятельности Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития; | 
| Promote joint programming, harmonization and cooperation in African science and technology activities within the UN system. | Содействие совместному программированию, согласованию и сотрудничеству в рамках деятельности в области науки и техники в интересах Африки в системе Организации Объединенных Наций. | 
| Over the past two years, the United Nations has made a remarkable effort to reform the system. | За последние два года Организация Объединенных Наций проделала большую работу по реформированию системы. | 
| A collective security system necessarily requires the integrated strengthening of multilateralism and of the United Nations. | Система коллективной безопасности требует обязательного комплексного укрепления системы многосторонних отношений и самой Организации Объединенных Наций. | 
| It is also based on Russia's principled position aimed at depoliticizing the work of the United Nations human rights system. | Кроме того, подобная мера продиктована принципиальной позицией России, направленной на деполитизацию работы правозащитной системы Организации Объединенных Наций. |