Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The ID operates strictly within the UN administrative law system. Отдел действует в строгом соответствии с административными нормами Организации Объединенных Наций.
Strengthening the United Nations would also strengthen the international system. Укрепляя Организацию Объединенных Наций, мы укрепляем также и международную систему.
Reports of those activities are well documented in the United Nations arms register system. Информация о подобной деятельности достаточно полно отражена в Регистре систем вооружений Организации Объединенных Наций.
The system had increased its humanitarian activities, including in regard to disaster and crisis situations. Система Организации Объединенных Наций расширила свою гуманитарную деятельность, в частности в том, что касается стихийных бедствий и кризисных ситуаций.
It is central to our ability to create an interrelated system of rapidly deployable capabilities, operating under the United Nations Charter. Это важно для того, чтобы мы могли создать взаимосвязанную систему быстрого развертывания, действующую в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
United Nations field missions could be entrusted with this task and thus serve as an early warning system. Выполнение этой задачи можно было бы поручить полевым миссиям Организации Объединенных Наций, которые тем самым будут выполнять функции системы раннего предупреждения.
Changing the structure of the Security Council means reviewing the whole system enshrined in the United Nations Charter. Изменение структуры Совета Безопасности предполагает пересмотр всей системы, предусмотренной в Уставе Организации Объединенных Наций.
As the UN system is striving to improve and reform, it faces substantial political, financial and operational demands and pressures. Пытаясь добиться совершенствования и реформирования своей деятельности, система Организации Объединенных Наций находится под мощным давлением политических, финансовых и оперативных требований и проблем.
Given the nature and importance of the UN system, such pressures will continue. Учитывая характер и важность системы Организации Объединенных Наций, это давление будет сохраняться.
The UN system provides a platform for discussion and resolution of issues for world governments. Система Организации Объединенных Наций обеспечивает правительствам стран мира платформу для обсуждения и решения вопросов.
Reported failures have also arisen in other entities in the UN system. О нарушениях сообщалось также в других организациях системы Организации Объединенных Наций.
Accordingly, OHCHR is organizing a training course on the United Nations human rights system for staff from the LAS. В связи с этим УВКПЧ организует учебный курс по системе прав человека в Организации Объединенных Наций для сотрудников ЛАГ.
This system is being reviewed by the United Nations Office of Internal Oversight Services to determine if comprehensive support is being provided. Эта система рассматривается Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций на предмет установления того, оказывается ли всесторонняя поддержка.
Over 40 entities from within the UN system contributed to the gap analysis. Вклад в подготовку анализа пробелов внесли свыше 40 организаций, представляющих систему Организации Объединенных Наций.
Many of these practices have already been extensively reviewed across the UN system and implementation of them frequently evolves over multiple budget cycles. Многие из этих методов уже широко проанализированы в рамках системы Организации Объединенных Наций, и их внедрение во многих случаях охватывает многочисленные бюджетные циклы.
The role of the United Nations, personal and environmental safety and the reform of the international financial system dominated the agenda. Главными вопросами повестки дня были роль Организации Объединенных Наций, безопасность человека и окружающей среды и реформа международной финансовой системы.
The audit confirmed that the United Nations sick leave system was unwieldy, costly and ineffective. Результаты проверки подтвердили, что система отпусков по болезни в Организации Объединенных Наций является громоздкой, дорогостоящей и неэффективной.
Even in the United Nations itself, there are many capacities scattered across the system it. Даже в самой Организации Объединенных Наций существует разнообразный потенциал, разбросанный по всей системе.
In some units and regions, an effective small-scale daily production and distribution system for United Nations Radio programmes already exists. ЗЗ. В некоторых подразделениях и регионах уже существует эффективная маломасштабная система ежедневного производства и распределения программ для Радиослужбы Организации Объединенных Наций.
True United Nations reform must lead to a system of world governance that was both legitimate and fair. Подлинная реформа Организации Объединенных Наций должна завершиться созданием мирового порядка, основанного на торжестве принципов законности и справедливости.
Technical assistance will be provided in the development of a unified United Nations library system at the country level. Будет оказываться техническое содействие в создании единой библиотечной системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
In this context, the erosion of voluntary contributions to the funds and programmes of the United Nations development system is a serious concern. В этой связи серьезную озабоченность вызывает сокращение объемов добровольных взносов в фонды и программы системы развития Организации Объединенных Наций.
Ukraine greatly appreciated the special-procedures system as one of the main elements of the United Nations human rights programme. Украина высоко оценивает систему специальных процедур как один из элементов программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
A number of measures for strengthening the system of security for United Nations personnel are currently under consideration. В настоящее время рассматривается ряд мер по укреплению системы обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
However, the reform of the system for peacekeeping financing was crucial for the future of the United Nations. Тем не менее реформа системы финансирования операций по поддержанию мира является решающим условием обеспечения будущего Организации Объединенных Наций.