Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
An online United Nations Disaster Assessment and Coordination alert system is currently being developed to allow for faster response to disaster alerts. В настоящее время в целях повышения оперативности реагирования на предупреждения о бедствиях разрабатывается сетевая система оповещения Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности.
The role of OHCHR, United Nations field presences and independent national human rights institutions in promoting the visibility of the system was also emphasized. Была также подчеркнута роль УВКПЧ, отделений Организации Объединенных Наций на местах и независимых национальных правозащитных учреждений в деле повышения «заметности» системы.
The publication serves as a communication tool for the United Nation system and external partners in Sport for Development and Peace. Это издание является средством распространения информации в системе Организации Объединенных Наций и среди внешних партнеров, взаимодействующих в рамках программы по использованию спорта на благо развития и мира.
The Committee had created a system of focal points for the United Nations specialized agencies and would review the operation of this practice at its upcoming session. Комитет создал систему координаторов по связи со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и вновь рассмотрит функционирование такой практики на своей предстоящей сессии.
No clear and coherent understanding for the future of women's human rights within the human rights system of the United Nations has emerged. Еще не сложилось четкое и целостное понимание будущей структуры защиты прав человека женщин в рамках правозащитной системы Организации Объединенных Наций.
In 2005-2006, UNIDIR has worked with the Department of Peacekeeping Operations and other relevant United Nations agencies to edit the integrated disarmament, demobilization and reintegration system guidelines. В 2005 - 2006 годах ЮНИДИР участвовал в редактировании комплексных руководящих принципов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в рамках сотрудничества с Департаментом операций по поддержанию мира и другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The United Nations has participated with other organizations of the common system in preparing and planning for the eventuality of an outbreak of avian flu. Организация Объединенных Наций принимала участие вместе с другими организациями общей системы в подготовке и планировании мероприятий на случай вспышки птичьего гриппа.
Complaints are handled according to specific procedures, using a secure filing and tracking system developed by the Office in collaboration with other United Nations offices and external experts. Жалобы рассматриваются в соответствии с конкретными процедурами с использованием защищенной системы хранения и поиска, разработанной Бюро в сотрудничестве с подразделениями Организации Объединенных Наций и внешними экспертами.
Efforts are also being made to develop collaboration between the University for Peace and the system with regard to support in peacebuilding and peacekeeping efforts. Помимо этого, предпринимаются усилия по налаживанию сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в плане оказания поддержки ее деятельности в области миростроительства и поддержания мира.
A more united system would be a stronger, more responsive and effective United Nations. В результате этого мы получим более сильную систему Организации Объединенных Наций, которая более эффективно реагирует на происходящие события.
Recommendation: The United Nations should drive reform by channelling reform savings back into the system through mechanisms, such as an empowerment fund. Рекомендация: Организация Объединенных Наций должна продвигать реформу путем направления средств, сэкономленных в результате реформы, на нужды системы через такие механизмы, как фонд расширения возможностей.
This will transform the way the United Nations works, build a culture of collaboration, improve the system's effectiveness in achieving organization-wide programmatic results and lead to significant savings. Это кардинально изменит порядок работы Организации Объединенных Наций, сформирует культуру сотрудничества, повысит эффективность системы в достижении общеорганизационных результатов осуществления программ и приведет к существенной экономии.
We cannot seriously talk about United Nations reform without touching on its most important organ and the heartbeat of the system: the Security Council. Нельзя всерьез говорить о реформе Организации Объединенных Наций, не касаясь при этом ее самого важного органа, сердца всей системы - Совета Безопасности.
Revitalizing the General Assembly is the best way to make progress towards the objective of strengthening the United Nations as the main institution of the multilateral system. Активизация работы Генеральной Ассамблеи является самым эффективным путем достижения прогресса в направлении реализации цели укрепления Организации Объединенных Наций в качестве главного института многосторонней системы.
I am pleased to note that the United Nations Capital Development Fund is looking at extending the strengthening of the Solomon Islands provincial system nationwide. Рад отметить, что Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций сейчас рассматривает возможность укрепления провинциальной системы Соломоновых Островов в масштабах всей страны.
It was also recommended that in defining the regional support mechanism for AIMS consideration of linking AIMS to the UN system should be pursued. Было также рекомендовано, чтобы при формировании регионального механизма поддержки государства АИСЮ рассмотрели возможность налаживания связей между государствами АИСЮ и организациями системы Организации Объединенных Наций.
There is therefore a need to look at the programme priorities for AIMS with a view to identifying supporting partners in the UN system. В связи с этим необходимо рассмотреть программные приоритеты АИСЮ в целях выявления в системе Организации Объединенных Наций партнеров, готовых оказывать поддержку.
My delegation is heartened by a proposed joint UNDP/United Nations Capital Development Fund project for the strengthening of the Solomon Islands provincial government system and for investing in provincial infrastructure and communications. Мою делегацию вдохновляет предлагаемый совместный проект ПРООН/Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, предусматривающий укрепление системы провинциального правительства Соломоновых Островов и инвестирования в провинциальную инфраструктуру и коммуникации.
The inefficiency of the institutional system of the United Nations and the lack of broad understanding among Member States negatively affect global and regional stability and security. Неэффективность институциональной системы Организации Объединенных Наций и отсутствие широкого взаимопонимания между государствами-членами негативным образом сказываются на глобальной и региональной стабильности и безопасности.
Therefore, we must work together to strengthen the existing multilateral system and the capacity of the United Nations to act in order to address those challenges more effectively. Поэтому мы должны работать сообща, чтобы укреплять существующую многостороннюю систему и способность Организации Объединенных Наций действовать в целях более эффективного решения этих проблем.
Finally, ASEAN appreciated and continued to support the constructive role that the United Nations played in the development of a fair, transparent and equitable multilateral trading system. Наконец, АСЕАН ценит и продолжает поддерживать конструктивную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в развитии справедливой, прозрачной и равноправной системы многосторонней торговли.
The discussions would also provide an opportunity to review steps taken by the United Nations development system to ensure country ownership of operational activities. Эти дискуссии также дадут возможность провести анализ усилий, предпринятых системой развития Организации Объединенных Наций по обеспечению участия стран - получателей помощи в оперативной деятельности в целях развития.
While recognizing the value of the increase in non-core resources, the General Assembly had repeatedly highlighted the need to enhance the core contributions to the United Nations development system. Признавая важное значение повышения объема внебюджетных ресурсов, Генеральная Ассамблея неоднократно подчеркивала необходимость увеличения основных взносов в систему Организации Объединенных Наций в области развития.
The increasing dependency of certain programmes and funds on non-core resources posed a challenge to the United Nations development system's basic principles of universality, neutrality and multilateralism. Усиление зависимости некоторых программ и фондов от внебюджетных ресурсов ставит под угрозу основные принципы универсальности, нейтральности и многосторонности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
It was China's hope that the United Nations development system would adopt comprehensive and integrated measures to intensify fund-raising efforts without imposing extra burdens on the developing countries. Китай выражает надежду на то, что система Организации Объединенных Наций в области развития примет всесторонние и комплексные меры, направленные на активизацию усилий по мобилизации финансовых ресурсов, чтобы не возлагать дополнительное бремя на развивающиеся страны.