Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Amnesty International did not underestimate the difficulties of establishing such a system, whether by the United Nations or another appropriate body. "Международная амнистия" реально оценивает трудности создания такой системы, предпримет ли его Организация Объединенных Наций или любой другой соответствующий орган.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
However, there should be a further streamlining of the work of the United Nations human rights system to avoid duplication of work in the two bodies. Однако следует продолжить совершенствование работы правозащитной системы Организации Объединенных Наций, чтобы избежать дублирования в деятельности этих двух органов.
United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations. Специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций нуждаются в рекомендациях относительно того, как их вклад в деятельность системы договорных органов мог бы способствовать разработке более конкретных и реализуемых рекомендаций.
Audio distribution of United Nations Television programmes over room sound system (eight channels) for listening аудиосопровождение передач Телевидения Организации Объединенных Наций через звуковое оборудование зала (восемь каналов) для прослушивания;
Ensure greater consultation by common system organizations and other United Nations entities with ICSC, with a view to improving the effectiveness of the work of ICSC. Обеспечивать проведение более активных консультаций организации общей системы и других структур Организации Объединенных Наций с КМГС с целью повышения эффективности работы КМГС.
The costs of the system are to be shared among the peacekeeping operations, the funds and programmes and the United Nations Secretariat. Расходы на финансирование системы должны распределяться между миротворческими операциями, фондами и программами и Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Many funds, programmes and agencies of the United Nations development system now have a dedicated evaluation function, but the importance given to evaluation and the institutional arrangements are still rather uneven. Хотя многие фонды, программы и учреждения системы развития Организации Объединенных Наций в настоящее время имеют специальные подразделения, занимающиеся проведением оценок, пока еще не все из них придают одинаковое важное значение оценке и институциональным механизмам для ее проведения.
The Department produces an annual report on the Millennium Development Goals and is also working towards promoting a unified United Nations statistical system. Департамент подготавливает ежегодный доклад о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и также прилагает усилия в целях содействия формированию унифицированной статистической системы Организации Объединенных Наций.
Pakistan agrees that the management and Secretariat of the United Nations should be reformed and modernized, especially to improve the coherence and effectiveness of the system. Пакистан согласен с мнением о том, что систему управления и Секретариат Организации Объединенных Наций необходимо реформировать и адаптировать к современным требованиям, прежде всего, в целях повышения слаженности и эффективности системы.
As part of the reform of the United Nations, UNDP has introduced country directors to enhance the effectiveness of the resident coordinator system. В рамках реформы Организации Объединенных Наций ПРООН ввела должности страновых директоров для повышения эффективности системы координаторов-резидентов.
Another commented that the UN structure in Brazil as a system has never existed and does not exist. Еще один представитель указал на то, что «структура Организации Объединенных Наций в Бразилии как система никогда не существовала и не существует.
The test for an integrated United Nations, however, is in implementing an efficient system for field service delivery. Однако в области интеграции Организации Объединенных Наций лакмусовой бумажкой является налаживание эффективной работы в полевых условиях.
The United Nations disaster assessment and coordination member countries have developed expertise within the system and make experts available to the teams deployed to assess the impact of the disaster. Страны - члены Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности накопили в рамках системы большой опыт работы и предоставляют экспертов в распоряжение групп, которые направляются на места для оценки масштабов бедствий.
The Department of Peacekeeping Operations and the African Union team are contacting troop-contributing countries in the United Nations standby arrangements system to appeal for pledges for those outstanding requirements. Департамент операций по поддержанию мира и группа Африканского союза осуществляют контакты со странами, предоставляющими контингенты в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обратиться с призывами относительно удовлетворения этих остающихся потребностей.
The revised system comprises a leaner and simpler set of rules allowing for quicker processing of applications while fully adhering to United Nations regulations and rules. Такая пересмотренная система включает сокращенный и упрощенный набор правил, позволяющий быстрее обрабатывать заявления при полном соблюдении правил и положений Организации Объединенных Наций.
Over the years proposals have been made to review the benefits to the UN system of a merger between IAPSO and UNOPS. На протяжении ряда лет выдвигались предложения провести анализ выгод для системы Организации Объединенных Наций от слияния МУУЗ и ЮНОПС.
They recognized efforts to reinforce and optimize the resident coordinator system to better align United Nations activities to national development priorities and national programme cycles. Они признали усилия по укреплению и оптимизации системы координаторов-резидентов в целях лучшей увязки мероприятий Организации Объединенных Наций с приоритетами национального развития и циклами национальных программ.
UNDP will work closely with the whole range of United Nations partners, including DPA, as the system as a whole clarifies and strengthens its approach to conflict-affected countries. ПРООН будет работать в тесном контакте с целым рядом партнеров в системе Организации Объединенных Наций, включая ДПВ, поскольку система в целом помогает уточнять и укреплять ее подход к странам, пострадавшим от конфликтов.
The Fund has also worked to ensure integration of reproductive health and gender into the United Nations humanitarian response cluster system. Фонд также прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить учет вопросов репродуктивного здоровья и гендерной проблематики в рамках кластерной системы Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи.
Resident coordinator system learning support provides learning and training events targeted at United Nations staff involved in planning and implementing strategic responses to national development challenges. Поддержка учебы координаторов-резидентов заключается в проведении учебных мероприятий, рассчитанных на персонал Организации Объединенных Наций, участвующий в планировании и осуществлении стратегических мероприятий в целях решения задач национального развития.
The United Nations was believed to be an indispensable part of the international development system, yet its structure would need to be further strengthened, streamlined and made more efficient. Организация Объединенных Наций рассматривается как неотъемлемый элемент международной системы развития, однако ее структура нуждается в дальнейшем укреплении, упорядочении и повышении эффективности.
Low degree of understanding by the Governments of the affected countries of the framework and procedures of the United Nations humanitarian system; с) недостаточная степень понимания правительствами затронутых стран механизмов и процедур гуманитарной системы Организации Объединенных Наций;
A 3-tier arms trade licensing system with very strict procedural sequence guarantees that all international obligations of the Republic of Hungary, including United Nations embargoes, are duly respected. Трехступенчатая система лицензирования торговли оружием с очень строгой процедурной последовательностью гарантирует должное соблюдение всех международных обязательств Венгерской Республики, включая обязательства, связанные с эмбарго, вводимыми Организацией Объединенных Наций.
United Nations efforts to facilitate capacity building for counter-terrorism have wide support in the international system, and are directly relevant to enhancing capacity for sanctions implementation. Усилия Организации Объединенных Наций по содействию наращиванию потенциала в деле борьбы с терроризмом пользуются широкой поддержкой в рамках международной системы и напрямую связаны с укреплением потенциала в деле осуществления санкций.