Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
In this context, we consider the system of United Nations standby agreements to be promising. Перспективным механизмом в этом контексте мы считаем систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
It is quite unthinkable to restructure the United Nations without changing its present system of financing. Невозможно осуществить реформу Организации Объединенных Наций, не изменив ее нынешнюю систему финансирования.
The Charter provides that the United Nations should draw in its work on a decentralized system of specialized agencies. Согласно Уставу Организация Объединенных Наций в своей работе должна опираться на децентрализованную систему специализированных учреждений.
Strengthening the United Nations development system through reform should focus on five needs. В основе процесса реформ, направленного на укрепление системы развития Организации Объединенных Наций, должно лежать пять групп потребностей.
Such technology is of interest not only to the United Nations but also to other organizations using the system. К такой технологии проявляет интерес не только Организация Объединенных Наций, но и другие организации, пользующиеся этой системой.
This allowed the United Nations to receive both the code and the system progressively, thus reducing the risk. Это дало Организации Объединенных Наций возможность постепенно получать коды и компоненты системы, снижая тем самым существующий риск.
As adopted by the Committee, this is the strategy that is now being followed in the United Nations development system. После утверждения Комитетом эта стратегия в настоящее время реализуется в рамках системы развития Организации Объединенных Наций.
This provides a basis for incorporating TCDC as a component or modality in operational activities of the United Nations development system. Это обеспечивает основу для включения ТСРС - в качестве одного из компонентов или форм работы - в оперативную деятельность системы развития Организации Объединенных Наций.
More generally, there is considerable potential within the United Nations development system to support the systematic incorporation of TCDC in all operational programmes. Если говорить более обобщенно, то в рамках системы развития Организации Объединенных Наций имеется значительный потенциал для содействия систематическому учету механизма ТСРС во всех оперативных программах.
His delegation supported the Commission's fundamental role in the United Nations common system as an independent body of experts. Его делегация поддерживает основополагающую роль Комиссии в общей системе Организации Объединенных Наций как независимого органа экспертов.
The optical disk system, now being expanded to accommodate increasing user demand, offers easy, high-speed electronic access to United Nations documents. Система оптических дисков, которая в настоящее время расширяется в целях удовлетворения растущего спроса потребителей, обеспечивает простой, высокоскоростной электронный доступ к документам Организации Объединенных Наций.
The collective security system envisaged under the United Nations Charter has not always worked to the satisfaction of many Members. Система коллективной безопасности, предусмотренная в Уставе Организации Объединенных Наций, не всегда удовлетворяла многих ее членов.
The public health care system is slowly recovering, with the support of the United Nations, donor countries and non-governmental organizations. При поддержке Организации Объединенных Наций, стран-доноров и неправительственных организаций постепенно возрождается государственная система медицинского обслуживания.
The system will greatly facilitate access by Member States and the general public to United Nations system-wide Web-based information. Данная система позволит существенно облегчить доступ государств-членов и широкой общественности к сетевой информации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
An electronic document publishing and handling system will be completed to support the production and dissemination of the United Nations Treaty Series. Будет завершено создание электронной системы издания и обработки документов для содействия выпуску и распространению сборников договоров Организации Объединенных Наций.
Therefore, the replies received from agencies and programmes of the United Nation system are not reproduced in the present report. Поэтому в настоящем докладе не воспроизводятся ответы, полученные от учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations can be seen, irrespective of technology, as a global "collaboration system". Независимо от технологий, Организацию Объединенных Наций можно считать глобальной «системой сотрудничества».
To that end, the United Nations should strengthen and rationalize the treaty system and ensure that resource requirements were met. Для этого Организация Объединенных Наций должна укрепить и рационализовать договорную систему и обеспечить удовлетворение потребностей в ресурсах.
It may also serve as a framework for the other Organizations of the UN system. 9. Они могут служить основой и для других организаций системы Организации Объединенных Наций.
That is why disarmament remains the natural complement in the philosophy of the United Nations to the system of collective security established in San Francisco. Поэтому разоружение остается в философии Организации Объединенных Наций естественным дополнением системы коллективной безопасности, созданной в Сан-Франциско.
Effective 1 July 2009 a new system of administration of justice in the United Nations came into force. 1 июля 2009 года в Организации Объединенных Наций вступила в силу новая система отправления правосудия.
For senior staff, ICSC issues vacancy announcements that are circulated to all participating organizations of the United Nations common system. Для сотрудников руководящего звена КМГС публикует объявления об открывающихся вакансиях, которые распространяются среди всех участвующих организаций общей системы Организации Объединенных Наций.
The importance of the Guidelines for the review of policies and procedures of the United Nations development system was highlighted in this context. В этом контексте была подчеркнута важность Руководящих принципов обзора политики и процедур системы развития Организации Объединенных Наций.
To be effective, the United Nations communications system at a duty station must include a capability to operate on a 24-hour basis. Чтобы быть эффективной, система связи Организации Объединенных Наций в любом месте службы должна быть способна функционировать на круглосуточной основе.
The United Nations conferences of the past ten years had sought to shape the multilateral trade and financing system. Конференции Организации Объединенных Наций последних десяти лет имели своей целью сформировать систему многосторонней торговли и финансирования.