Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The Panel notes that no United Nations common system organization can modify these methodologies, assumptions and entitlements without the approval of the Assembly. Группа отмечает, что ни одна организация общей системы Организации Объединенных Наций не имеет права изменять такие методологии, допущения и соответствующие нормативные выплаты без одобрения Ассамблеи.
So far, however, the innovative ideas for reforming the international system have come from the United Nations, 10 Downing Street, and the People's Bank of China. Однако пока инновационные идеи о реформе международной системы поступили от Организации Объединенных Наций, Даунинг-стрит 10 и Народного банка Китая.
The programme to digitize and add to the optical disk data storage system documents of all major United Nations bodies from the Library's microfiche collection continues apace. Полным ходом продолжается осуществление программы по переводу в цифровую форму и занесению в систему хранения данных на оптических дисках документов всех главных органов Организации Объединенных Наций, имеющихся в собрании Библиотеки на микрофишах.
UNITAR should carry out periodic reconciliations between its accounting information system and the independent records of the United Nations Office at Geneva (para. 23). ЮНИТАР должен периодически сверять данные своей системы бухгалтерской информации с независимыми данными Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (пункт 23).
The Mercure system has demonstrated full compatibility at the level of Internet data services with the United Nations telecommunications network since commencement of services. Система "Меркурий" демонстрирует полную совместимость на уровне информационных служб Интернета с сетью связи Организации Объединенных Наций с начала функционирования этих служб.
With regard to the United Nations Office at Geneva, the IMIS recruitment and appointment tracking system was made available in mid-November 1999. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в середине ноября 1999 года была создана система контроля за набором и назначением сотрудников в рамках ИМИС.
Inter-agency cooperation during the period under review was task-based and involved projects of interest to selected programmes and specialized agencies of the United Nation system. Межучрежденческое сотрудничество за рассматриваемый период имело конкретную ориентацию и включало проекты, представляющие интерес для отдельных программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations itself has also recognized the need for reform of the treaty committee system, and Australia has been fully supportive of these international reform efforts. Организация Объединенных Наций также признает необходимость реформы системы договорных комитетов, и Австралия безоговорочно поддерживает эти международные усилия по проведению реформы.
She also thanked the donor countries for promoting TCDC, particularly through the triangular cooperation modality, and underscored the role of the United Nations development system in TCDC. Она поблагодарила также страны-доноры за содействие ТСРС, прежде всего посредством механизма трехстороннего сотрудничества, и подчеркнула роль системы развития Организации Объединенных Наций в ТСРС.
Approximately $100 million is spent annually on TCDC activities by the United Nations development system, and half those resources are provided by UNDP. В рамках системы развития Организации Объединенных Наций на деятельность по ТСРС ежегодно расходуется приблизительно 100 млн. долл. США, причем половина этой суммы предоставляется ПРООН.
It is estimated that the United Nations development system spends $100 million annually on TCDC activities, and half of that on account of UNDP programmes. Система развития Организации Объединенных Наций ежегодно расходует, по оценке, 100 млн. долл. США на деятельность по ТСРС, причем половина этой суммы приходится на программы ПРООН.
The United Nations development system is doing a good job in promoting TCDC, and it should continue to play this role. Система развития Организации Объединенных Наций успешно ведет работу по содействию развитию ТСРС, и она должна продолжать играть такую роль.
He thought that the United Nations development system is the right body to promote South-South cooperation and it needed increased resource support for this purpose. Он выразил мнение о том, что система развития Организации Объединенных Наций является надлежащим механизмом для содействия развитию сотрудничества по линии Юг-Юг и что она нуждается в дополнительных ресурсах для этой цели.
Most delegations considered that the United Nations development system appears to be much more committed to TCDC, and they are promoting this modality by various means. По мнению большинства делегаций, система Организации Объединенных Наций, занимающаяся вопросами развития, видимо, гораздо больше привержена политике ТСРС, и они содействуют этой деятельности различными средствами.
And today the United Nations has officially sanctioned the new category system with immediate effect, calling this a radical new start for the health of humanity. Организация Объединённых Наций сегодня официально утвердила новую систему категорий с немедленным вступлением в силу, называя это радикально новым началом для здоровья человечества.
The Service plays a coordinating role in implementing staff welfare programmes and in resolving health care problems arising from the field for the entire United Nations common system. Эта Служба выполняет функцию координации осуществления программ обеспечения благосостояния персонала и решения медицинских проблем, возникающих на местах, для общей системы Организации Объединенных Наций в целом.
The system is being implemented in two identical configurations at Headquarters in New York and at the Palais des Nations in Geneva. 29.31 Система развертывается в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и во Дворце Наций в Женеве в двух идентичных конфигурациях.
In this respect, they referred to the basic philosophy of the United Nations pension system, according to which pensions could be paid in any country. В этой связи они сослались на основной принцип пенсионной системы Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым пенсии могут выплачиваться в любой стране.
The Advisory Committee believes that the United Nations procurement system should be further developed to ensure impartiality, transparency, openness and an emphasis on competition. Консультативный комитет считает, что следует продолжать совершенствовать систему закупок Организации Объединенных Наций в целях обеспечения непредвзятости, транспарентности, открытости и использования преимуществ конкуренции.
The mission has also requested the Systems Support Unit of the Accounts Division of the United Nations Secretariat to remedy the weaknesses identified in the accounting system. Миссия также обратилась к Группе системной поддержки Отдела счетов Секретариата Организации Объединенных Наций с просьбой устранить недостатки, выявленные в системе бухгалтерского учета.
ITC therefore believes that, if the United Nations adopts IMIS, ITC should also work with the new system. Поэтому ЦМТ убежден в том, что в случае принятия Организацией Объединенных Наций ИМИС ЦМТ также следует работать с этой новой системой.
In a number of countries, OAS participates in the security plan which UNDP implements on behalf of the United Nations operational system for international personnel. В ряде стран ОАГ участвует в реализации плана обеспечения безопасности международного персонала, который осуществляется ПРООН под эгидой Оперативной системы Организации Объединенных Наций.
The services rendered range from coordination of the operational activities of the United Nations development system as a whole to humanitarian activities in emergency situations. Диапазон оказываемых услуг варьируется от координации оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в целом до осуществления гуманитарных мероприятий в чрезвычайных ситуациях.
The Committee welcomed the report of the Secretary-General on the establishment of a transparent and effective system of accountability and responsibility in the United Nations Secretariat. Комитет приветствовал доклад Генерального секретаря о создании транспарентной и эффективной системы подотчетности и ответственности в Секретариате Организации Объединенных Наций.
These involve matters relating to the United Nation system's overall capacity to address humanitarian needs effectively, as well as the formulation of system-wide responses to particular emergencies. Сюда входят вопросы, касающиеся общей возможности системы Организации Объединенных Наций эффективно удовлетворять гуманитарные потребности, а также определение общесистемного реагирования на конкретные чрезвычайные ситуации.