Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
In recommending that the General Assembly endorse the ICSC recommendations, the Advisory Committee emphasizes the importance of cooperation and compliance by all participants in the United Nations common system. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендации КМГС, Консультативный комитет подчеркивает важность сотрудничества и соблюдения принятых норм всеми участниками общей системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations is committed to contributing to enhanced aid effectiveness by increasing the system's coherence and ability to deliver as one. Организация Объединенных Наций решительно настроена на то, чтобы внести свой вклад в усилия по повышению эффективности помощи путем дальнейшего наращивания слаженности в системе и ее способности выступать как единый организм.
This decision has grave ramifications for the direction and prospects of the system of multilateral cooperation as envisaged by the founding fathers of the United Nations Charter. Это решение имеет серьезные последствия для направления и перспектив функционирования системы многостороннего сотрудничества, какой ее представляли себе авторы Устава Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General states, inter alia, that the new security level system is designed to support the broader United Nations security risk management process. Генеральный секретарь отмечает, в частности, что новая система уровней обеспечения безопасности призвана содействовать осуществлению более широкого процесса управления рисками для безопасности в Организации Объединенных Наций.
During the biennium, 39 countries reported on their efforts to adopt measures to implement the United Nations Convention against Corruption and/or to incorporate its provisions into their national legislation and institutional system. Согласно сообщениям, полученным от 39 стран, в течение двухгодичного периода эти страны предпринимали усилия по разработке мер, направленных на осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и/или включение ее положений в свое национальное законодательство и институциональные системы.
Working with the Ministry of Finance, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) introduced the automated system for customs data project. Сотрудничая с министерством финансов, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) инициировала проект, связанный с автоматизированной системой таможенной информации.
Accordingly, while growth in non-core funding has been exponential, this increase has not been at the expense of core resources contributions to the United Nations development system. Иначе говоря, в то время как неосновные ресурсы увеличивались в геометрической прогрессии, этот рост не происходил за счет отчислений по линии основных ресурсов для системы развития Организации Объединенных Наций.
Table 9 shows that for key entities of the United Nations development system, the targeting of expenditures in least developed countries has been increasing. Таблица 9 иллюстрирует усиление в ключевых учреждениях системы развития Организации Объединенных Наций тенденции к целевому финансированию расходов в наименее развитых странах.
Despite the global economic downturn in 2009, the United Nations humanitarian financing system continued to grow, and more importantly, to become increasingly effective and accountable. Несмотря на глобальный экономический спад в 2009 году, система финансирования гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций продолжала расширяться, и, что более важно, она становилась все более эффективной и подотчетной.
Many delegations stressed that fulfilling that role required the political will of all Member States, including the will to strengthen the United Nations development system. Многие государства подчеркнули, что для выполнения этой роли потребуется политическая воля всех государств-членов, включая волю к укреплению системы развития Организации Объединенных Наций.
The UNDP Administrator noted that the United Nations development system had responded swiftly and decisively to the financial and economic crisis. Администратор ПРООН отметила, что система развития Организации Объединенных Наций приняла оперативные и решительные меры в связи с финансово-экономическим кризисом.
Estonia hopes that the implementation of resolution 64/289 will improve the response of the United Nations development system to countries' needs. Эстония надеется, что благодаря осуществлению резолюции 64/289 удастся повысить уровень реагирования системы развития Организации Объединенных Наций на нужды и потребности стран.
Since February 2010, the system for reporting such data to the United Nations has been simplified and improved to encourage and facilitate reporting by Member States. С февраля 2010 года система предоставления таких данных Организации Объединенных Наций была упрощена и усовершенствована с целью улучшить и облегчить отчетность государств-членов.
The United Nations, as the most inclusive and legitimate forum, should also lead efforts to improve the coherence and consistency of the international financial system in support of development. Организация Объединенных Наций как наиболее представительный и легитимный форум также должна возглавить усилия в целях улучшения согласованности и последовательности функционирования международной финансовой системы в поддержку развития.
We would like to recall that the treaty-based and non-treaty-based bodies of the United Nations human rights system are based in Geneva. Мы хотели бы напомнить о том, что договорные и недоговорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека располагаются в Женеве.
The SCO member States reaffirm that the United Nations plays a central role in the system of international relations as a unique and, in many respects, irreplaceable mechanism for multilateral cooperation. Государства-члены подтверждают, что центральное место в системе международных отношений принадлежит Организации Объединенных Наций, являющейся уникальным и во многом безальтернативным механизмом многостороннего сотрудничества.
Establish harmonized conditions of service in non-family duty stations among the organizations of the United Nations common system Введение унифицированных условий службы в «несемейных» местах службы среди организаций общей системы Организации Объединенных Наций
Measures to support integration between headquarters locations and field missions and interoperability among United Nations common system organizations Меры в поддержку интеграции штаб-квартир и полевых миссий и оперативной совместимости организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций
The report also covered some cross-cutting issues related to mobility across the United Nations common system. В докладе также охвачены некоторые сквозные вопросы, касающиеся мобильности в общей системе Организации Объединенных Наций;
Under its mandate from the General Assembly, ICSC has periodically addressed the status of women in organizations of the United Nations common system. На основании мандата, полученного ею от Генеральной Ассамблеи, КМГС периодически рассматривает вопрос о положении женщин в организациях общей системы Организации Объединенных Наций.
Therefore, the Commission requested its secretariat to liaise with those entities in monitoring and reporting on gender balance in the United Nations common system. В связи с этим Комиссия просила свой секретариат поддерживать контакты с этими структурами в рамках наблюдения за ходом достижения гендерного баланса в общей системе Организации Объединенных Наций и представления отчетности об этом.
The Office provides its policy on recognition to staff, other offices and United Nations common system organizations when requested and confirms recognition of specific institutions as required. Управление информирует о своей политике в области признания сотрудников, другие отделения и организации общей системы Организации Объединенных Наций по их просьбе и в случае необходимости подтверждает признание конкретных учебных заведений.
International Civil Service Commission review of gender balance in the United Nations common system Рассмотрение Комиссией по международной гражданской службе вопроса о гендерном балансе в общей системе Организации Объединенных Наций
The United Nations Democracy Fund launched its fourth round for project proposals in November 2009, through an online application system that further facilitated access by civil society organizations. Фонд демократии Организации Объединенных Наций начал четвертый раунд рассмотрения проектных предложений в ноябре 2009 года с использованием онлайновой системы подачи заявлений, что облегчало доступ организациям гражданского общества.
China believes that with the deepening of the reform of the United Nations humanitarian assistance system, the coordinating role of OCHA should be constantly strengthened. Китай считает, что, по мере углубления реформирования системы оказания гуманитарной помощи, Организации Объединенных Наций, должна укрепляться и координирующая роль УКГВ.