A United Nations entity cannot easily deploy personnel from another part of the system. |
Учреждение Организации Объединенных Наций не может просто направлять персонал из других подразделений системы. |
The United Nations needs to find ways to work with limited groupings as complementary parts of the international system. |
Организация Объединенных Наций должна изыскать возможности для взаимодействия с группировками ограниченного состава, рассматривая их в качестве вспомогательных звеньев международной системы. |
This handbook aims to strengthen harmonization of results-based management approaches within the United Nations development system. |
Это руководство имеет своей целью обеспечить унификацию методов управления, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций в области развития. |
Group B indicators would require changes in the reporting system within United Nations entities. |
В связи с показателями, сведенными в группу В, необходимо будет внести изменения в систему отчетности подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
However, inter-agency mobility can be promoted focusing on commonalities and values shared by all the international organizations belonging to the United Nations common system. |
Однако систему межучрежденческой мобильности можно расширить, сосредоточив внимание на общих характеристиках и ценностях, которые присущи всем международным организациям, входящим в общую систему Организации Объединенных Наций. |
This review does not examine mobility or movements of staff joining or leaving the United Nations common system. |
В настоящем обзоре не рассматривается мобильность или перемещения сотрудников, которые принимаются на службу в общую систему Организации Объединенных Наций или покидают ее. |
The issue of a United Nations common system culture is further analysed later in this review. |
Этот вопрос общесистемной культуры Организации Объединенных Наций анализируется в данном обзоре более подробно ниже. |
One of the main characteristics of the United Nations common system is its international nature. |
Одной из основных характеристик общей системы Организации Объединенных Наций является ее международный характер. |
It is a Cambodian national court, based on the French civil law system, with a special jurisdiction, and with United Nations participation. |
Они являются национальным судом Камбоджи на базе французской системы гражданского права, обладают специальной юрисдикцией с участием Организации Объединенных Наций. |
The e-PAS system will enable online performance reviews and streamline performance management, which will be aligned with United Nations system-wide processes. |
Эта система позволяет в интерактивном режиме оценивать эффективность работы персонала и обеспечивать согласованность управления служебной деятельностью в соответствии с общесистемными процессами в Организации Объединенных Наций. |
The system streamlines the individual performance management process and aligns it with that of other United Nations organizations. |
Благодаря этой системе проведена рационализация процесса управления служебной деятельностью и она увязывает ее с системой других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The educational system in Bulgaria also makes extensive use of the UN documents on education. |
Система образования Болгарии также широко пользуется документами Организации Объединенных Наций в области образования. |
It reiterated its recommendations that Mongolia bring the system of juvenile justice in line with United Nations standards. |
Он напомнил Монголии о своей рекомендации о приведении системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций. |
Both processes were conducted in cooperation with sister United Nations agencies in the interest of furthering harmonization across the system. |
Оба этих процесса были осуществлены в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения дальнейшего согласования по всей системе. |
UNFPA continues to contribute to various United Nations reform initiatives, including to support the enhancement of the Resident Coordinator system. |
ЮНФПА продолжает содействовать осуществлению различных инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций, включая оказание поддержки в совершенствовании системы координаторов-резидентов. |
WFP promoted reforms in the United Nations security system, particularly related to the working conditions of national staff. |
ВПП выступала за реформы в системе безопасности Организации Объединенных Наций, в особенности относящиеся к условиям работы национальных сотрудников. |
United Nations system-wide financial statistics database and reporting system |
Общесистемная база данных и система отчетности по финансовой статистике Организации Объединенных Наций |
In January 2009, the United Nations Development Group approved an implementation plan for the management and accountability system. |
В январе 2009 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития утвердила план внедрения системы управления и подотчетности. |
Countries continue to seek support by the United Nations development system for strengthening national capacities in statistics, including national censuses. |
Страны по-прежнему стремятся заручиться поддержкой системы развития Организации Объединенных Наций в деле укрепления национального потенциала в области статистики, включая переписи населения. |
Country-level programmatic frameworks and activities of United Nations development system agencies linked to UNDAF |
Обеспечение увязки с ЮНДАФ рамок и мероприятий по линии программирования на страновом уровне учреждений системы развития Организации Объединенных Наций |
In addition to its own operational activities, UNDP plays a vital role in supporting the United Nations development system. |
Помимо своей собственной оперативной деятельности, ПРООН играет важную роль в усилиях по оказанию поддержки системе развития Организации Объединенных Наций. |
The policy is intended to showcase two aspects of space in relation to the UN system. |
Политика призвана высветить два аспекта космоса по отношению к системе Организации Объединенных Наций. |
In 2010, the United Nations Trust Fund made significant investments in a system for global monitoring, evaluation and knowledge management. |
В 2010 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций сделал значительные инвестиции в систему глобального мониторинга, оценки и управления знаниями. |
In that role he directed the work on the United Nations worldwide system of equalizing the purchasing power of staff salaries. |
На этой должности он руководил работой по применению в рамках всей Организации Объединенных Наций системы выравнивания покупательной способности окладов персонала. |
Increasing the resources of the United Nations development system was a central concern to developing countries. |
Увеличение объема ресурсов в системе развития Организации Объединенных Наций - один из главных вопросов, волнующих развивающиеся страны. |