| A United Nations entity cannot easily deploy personnel from another part of the system. | Учреждение Организации Объединенных Наций не может просто направлять персонал из других подразделений системы. |
| The United Nations needs to find ways to work with limited groupings as complementary parts of the international system. | Организация Объединенных Наций должна изыскать возможности для взаимодействия с группировками ограниченного состава, рассматривая их в качестве вспомогательных звеньев международной системы. |
| This handbook aims to strengthen harmonization of results-based management approaches within the United Nations development system. | Это руководство имеет своей целью обеспечить унификацию методов управления, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Group B indicators would require changes in the reporting system within United Nations entities. | В связи с показателями, сведенными в группу В, необходимо будет внести изменения в систему отчетности подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
| However, inter-agency mobility can be promoted focusing on commonalities and values shared by all the international organizations belonging to the United Nations common system. | Однако систему межучрежденческой мобильности можно расширить, сосредоточив внимание на общих характеристиках и ценностях, которые присущи всем международным организациям, входящим в общую систему Организации Объединенных Наций. |
| This review does not examine mobility or movements of staff joining or leaving the United Nations common system. | В настоящем обзоре не рассматривается мобильность или перемещения сотрудников, которые принимаются на службу в общую систему Организации Объединенных Наций или покидают ее. |
| The issue of a United Nations common system culture is further analysed later in this review. | Этот вопрос общесистемной культуры Организации Объединенных Наций анализируется в данном обзоре более подробно ниже. |
| One of the main characteristics of the United Nations common system is its international nature. | Одной из основных характеристик общей системы Организации Объединенных Наций является ее международный характер. |
| It is a Cambodian national court, based on the French civil law system, with a special jurisdiction, and with United Nations participation. | Они являются национальным судом Камбоджи на базе французской системы гражданского права, обладают специальной юрисдикцией с участием Организации Объединенных Наций. |
| The e-PAS system will enable online performance reviews and streamline performance management, which will be aligned with United Nations system-wide processes. | Эта система позволяет в интерактивном режиме оценивать эффективность работы персонала и обеспечивать согласованность управления служебной деятельностью в соответствии с общесистемными процессами в Организации Объединенных Наций. |
| The system streamlines the individual performance management process and aligns it with that of other United Nations organizations. | Благодаря этой системе проведена рационализация процесса управления служебной деятельностью и она увязывает ее с системой других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The educational system in Bulgaria also makes extensive use of the UN documents on education. | Система образования Болгарии также широко пользуется документами Организации Объединенных Наций в области образования. |
| It reiterated its recommendations that Mongolia bring the system of juvenile justice in line with United Nations standards. | Он напомнил Монголии о своей рекомендации о приведении системы отправления правосудия по делам несовершеннолетних в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций. |
| Both processes were conducted in cooperation with sister United Nations agencies in the interest of furthering harmonization across the system. | Оба этих процесса были осуществлены в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения дальнейшего согласования по всей системе. |
| UNFPA continues to contribute to various United Nations reform initiatives, including to support the enhancement of the Resident Coordinator system. | ЮНФПА продолжает содействовать осуществлению различных инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций, включая оказание поддержки в совершенствовании системы координаторов-резидентов. |
| WFP promoted reforms in the United Nations security system, particularly related to the working conditions of national staff. | ВПП выступала за реформы в системе безопасности Организации Объединенных Наций, в особенности относящиеся к условиям работы национальных сотрудников. |
| United Nations system-wide financial statistics database and reporting system | Общесистемная база данных и система отчетности по финансовой статистике Организации Объединенных Наций |
| In January 2009, the United Nations Development Group approved an implementation plan for the management and accountability system. | В январе 2009 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития утвердила план внедрения системы управления и подотчетности. |
| Countries continue to seek support by the United Nations development system for strengthening national capacities in statistics, including national censuses. | Страны по-прежнему стремятся заручиться поддержкой системы развития Организации Объединенных Наций в деле укрепления национального потенциала в области статистики, включая переписи населения. |
| Country-level programmatic frameworks and activities of United Nations development system agencies linked to UNDAF | Обеспечение увязки с ЮНДАФ рамок и мероприятий по линии программирования на страновом уровне учреждений системы развития Организации Объединенных Наций |
| In addition to its own operational activities, UNDP plays a vital role in supporting the United Nations development system. | Помимо своей собственной оперативной деятельности, ПРООН играет важную роль в усилиях по оказанию поддержки системе развития Организации Объединенных Наций. |
| The policy is intended to showcase two aspects of space in relation to the UN system. | Политика призвана высветить два аспекта космоса по отношению к системе Организации Объединенных Наций. |
| In 2010, the United Nations Trust Fund made significant investments in a system for global monitoring, evaluation and knowledge management. | В 2010 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций сделал значительные инвестиции в систему глобального мониторинга, оценки и управления знаниями. |
| In that role he directed the work on the United Nations worldwide system of equalizing the purchasing power of staff salaries. | На этой должности он руководил работой по применению в рамках всей Организации Объединенных Наций системы выравнивания покупательной способности окладов персонала. |
| Increasing the resources of the United Nations development system was a central concern to developing countries. | Увеличение объема ресурсов в системе развития Организации Объединенных Наций - один из главных вопросов, волнующих развивающиеся страны. |