Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
Over the years, the Bretton Woods institutions have primarily focused on the immediate issues of macroeconomic stability and economic growth, leaving the long-term social aspects of development to other entities within the United Nation system. В течение многих лет бреттон-вудские учреждения занимались прежде всего непосредственными вопросами макроэкономической стабильности и экономического роста, оставляя решение долгосрочных социальных вопросов развития на усмотрение других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The revised list results from the reintegration of three out of four former United Nations Protected Area (UNPA) Sectors into the legal and administrative system of the Republic of Croatia. Пересмотренный перечень основан на реинтеграции трех из четырех бывших секторов в пределах районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций (РОООН), в административно-правовую систему Республики Хорватии.
Entitled the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, this programme is the system's most significant mobilization of support for Africa, as well as its largest coordinated effort. Эта программа, названная "Особая общесистемная инициатива Организации Объединенных Наций по Африке", представляет собой самый масштабный план мобилизации поддержки Африке, а также крупнейшее скоординированное мероприятие системы.
Accordingly, it would be expected that pensionable remuneration levels in the United Nations common system should decline by corresponding proportions since the amount of the tax factor added to net salaries would be lower. В связи с этим можно было бы ожидать снижения размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций в соответствующих пропорциях из-за уменьшения величины налогового коэффициента, добавляемого к чистым окладам.
As the United Nations had noted on several occasions, it had staff at most duty stations throughout the world and was therefore strongly committed to equity in the post adjustment system. Как Организация Объединенных Наций уже неоднократно отмечала, ее персонал работает в самых различных местах службы во всем мире и поэтому она решительно привержена идее справедливости в системе коррективов по месту службы.
In this connection, we should note the positive experience of the United Nations Development Programme (UNDP) and the use of the system of national projects for technical assistance, which makes it possible to train national experts and management personnel to meet international standards. В этой связи следует отметить немаловажный положительный опыт Программы развития Организации Объединенных Наций по использованию режима национального исполнения проектов технической помощи, который позволяет с высокой эффективностью воспитывать национальных экспертов и управленческие кадры на международных стандартах качества.
The way to do this is to involve these agencies in the programme approach currently being used by UNDP and other programmes and funds of the United Nations development system. Этого можно добиться за счет вовлечения этих учреждений в такой подход к программам, который ныне используется ПРООН и другими программами и фондами системы Организации Объединенных Наций в области развития.
The system will enable the publication of the United Nations Treaty Series through desktop publishing, which should result in significant staff and expenditure savings. Эта система позволит обеспечить издание Сборника договоров Организации Объединенных Наций с помощью настольных редакционно-издательских систем, что должно значительно сократить кадровые потребности и привести к существенному сокращению расходов.
The overall challenge for the United Nations is to shape a coherent programme, a set of complementary interventions, leading to the improvement and growth of the educational system. Общая задача Организации Объединенных Наций заключается в создании единой программы, дополненной мероприятиями, которые приведут к развитию и расширению системы образования.
United Nations agencies should assist the Ministry of Health in rationalizing the health insurance scheme and promoting initiatives aimed at increasing popular involvement in sustaining the health system. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует оказывать содействие министерству здравоохранения в рационализации системы медицинского страхования и поощрении инициатив, направленных на расширение участия населения в оказании поддержки системе здравоохранения.
The concerned United Nations organizations, as well as their governmental and non-governmental counterparts, are engaged in a dialogue aimed at identifying strains and imbalances in the system, and the corresponding corrections. Соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, а также их правительственные и неправительственные партнеры ведут диалог в целях выявления недостатков и узких мест в системе и внесения необходимых коррективов.
Colloquium of Experts on a system of visits to Places of Detention for the Prevention of Torture, held at the Palais des Nations, Geneva, 29 November-1 December 1990. Коллоквиум экспертов по вопросу о системе посещения мест содержания под стражей в целях предотвращения пыток, Дворец Наций, Женева, 29 ноября - 1 декабря 1990 года.
For this reason, UNDP has taken note of and has supported the efforts of the United Nations development system under the leadership of the resident coordinator to develop coordinated responses in countries that may not formally be undertaking the CSN. В силу этой причины ПРООН принимает к сведению и поддерживает предпринимаемые под руководством координаторов-резидентов усилия системы развития Организации Объединенных Наций в целях разработки согласованных мер в странах, официально не участвующих в составлении ДНС.
UNDP has become the first United Nations organization to be accepted as a member of the Society for Worldwide Inter-Bank Financial Telecommunications (SWIFT), a financial communications system using leased lines owned by banks. ПРООН стала первой организацией Организации Объединенных Наций, которая была принята в качестве члена Общества по международным межбанковским электронным переводам финансовых средств (СВИФТ), которое представляет собой финансовую систему связи, использующую арендованные линии связи, принадлежащие банкам.
Support was expressed for the work of the United Nations and the UNDP Regional Bureau for Africa, especially through the resident coordinator system. Была выражена поддержка работе Организации Объединенных Наций и Регионального бюро ПРООН для Африки, особенно работе, осуществляемой через систему координаторов-резидентов.
Furthermore, as authorized in Executive Board decision 94/32 of 10 October 1994, UNOPS became operational, as a self-financing entity, within the United Nations development system on 1 January 1995. Кроме того, в решении 94/32 Исполнительного совета от 10 октября 1994 года предусматривалось, что УОПООН станет функционировать в качестве самофинансирующегося подразделения в рамках системы развития Организации Объединенных Наций с 1 января 1995 года.
As part of the process of implementation of General Assembly resolution 47/199, the resident coordinator system is being strengthened, the programme approach is being increasingly adopted by the United Nations agencies and country strategy notes are being formulated in interested developing countries. В рамках процесса осуществления резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи укрепляется система координаторов-резидентов, учреждения Организации Объединенных Наций все чаще принимают программный подход, а в заинтересованных развивающихся странах разрабатываются документы о национальных стратегиях.
It also welcomed the entry into force of the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change and noted that their implementation would have significant implications for the system as a whole. Он также приветствовал вступление в силу Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и отметил, что их осуществление будет иметь существенные последствия для системы в целом.
It was generally felt that greater use should be made of these reports by the United Nations development system and a more substantive response given to them. Было высказано общее мнение о том, что следует шире использовать эти доклады в рамках системы развития Организации Объединенных Наций и давать на них более конкретные ответы.
Two meetings of senior accounting specialists from organizations of the system were convened and monitored by CCAQ (FB) and an informal meeting was held with the Technical Group of the Panel of External Auditors of the United Nations to discuss the progress of the work. ККАВ (ФВ), и под его контролем, были проведены два совещания старших специалистов по учету из организаций системы, а также неофициальное совещание с технической группой Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций для обсуждения хода этой работы.
The upcoming triennial policy review, aimed at helping to strengthen coordination within the United Nations family and to create a more coherent system, was of special concern to UNICEF, reported the Deputy Executive Director, Programmes. Заместитель Директора-исполнителя по программам сказал, что ЮНИСЕФ уделяет особое внимание предстоящему трехгодичному обзору политики, который проводится в целях укрепления своих координационных функций в рамках Организации Объединенных Наций и создания более слаженной системы.
Efforts should also be made to devise an appropriate consolidated reporting system, taking into account all relevant United Nations conferences having national reporting requirements in related fields. Необходимо также прилагать усилия к разработке надлежащей комплексной системы отчетности с учетом всех соответствующих конференций Организации Объединенных Наций, решения которых предусматривали представление отчетности в соответствующих областях на национальном уровне.
Participating in the CSTs system are the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat, the regional commissions, ILO, FAO, UNESCO, WHO and non-governmental organizations. В системе ГСП участвуют Департамент по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций, региональные комиссии, МОТ, ФАО, ЮНЕСКО, ВОЗ и неправительственные организации.
However, the United Kingdom wonders whether there may be a risk of according a disproportionate priority to the subject within the United Nations human rights system. Однако Соединенное Королевство выражает опасение, что может возникнуть риск непропорционального уделения внимания этому вопросу в рамках системы прав человека в Организации Объединенных Наций.
The United Nations will always stand ready to provide technical support for a thoroughgoing reform of the electoral system that includes a single identity document, voting in the area of residence and a closer relationship between the formulas for representation in the Assembly and in the municipalities. Организация Объединенных Наций всегда готова оказать свою техническую помощь в осуществлении всесторонней реформы избирательной системы, включая разработку единого удостоверения личности, проведение голосования в районах местожительства избирателей и разработкой единообразной формулы представительства в Ассамблее и муниципальных органах.