| The hard work, dedication and leadership of United Nations professionals were crucial to the work of the common system. | Усердный труд, преданность делу и инициативность сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов имеют чрезвычайно важное значение для работы общей системы. |
| To achieve those goals a more responsive United Nations development system was needed. | Для достижения этих целей необходимо построить более отзывчивую систему развития Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations development system strove to respond to the needs and priorities of developing countries as owners and drivers of their own futures. | Система развития Организации Объединенных Наций стремится реагировать на потребности и первоочередные задачи развивающихся стран как хозяев и строителей своего будущего. |
| The United Nations development system had to improve its capacity to work as one. | Системе развития Организации Объединенных Наций необходимо укрепить свою способность действовать как единое целое. |
| It is intended to help individual United Nations entities to establish or improve their gender equality marker system. | Она призвана помогать отдельным учреждениям Организации Объединенных Наций создавать или совершенствовать наборы показателей гендерного равенства. |
| The United Nations development system owed them its best and most serious efforts. | Для этого в системе развития Организации Объединенных Наций принимаются самые эффективные и серьезные меры. |
| He called on donor countries to substantially increase their voluntary, multi-year contributions to the core budgets of the United Nations development system. | Оратор призвал страны-доноры значительно увеличить размеры своих добровольных многолетних взносов в основные бюджеты системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Cost reductions and simplified, coherent agency rules and procedures would enhance the functioning of the United Nations development system. | Сокращение расходов и упрощение правил и процедур учреждений будет способствовать более активному функционированию системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. | Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| The uneven resource structure and the fragmentation of resources had seriously undermined the effective operation of the United Nations development system and its agencies. | Неоднородная структура и фрагментация ресурсов серьезно подорвали эффективную деятельность системы Организации Объединенных Наций и ее учреждений в области развития. |
| The United Nations development system must address their needs, taking into account their structural challenges. | Система развития Организации Объединенных Наций должна рассмотреть их потребности с учетом стоящих перед ними структурных проблем. |
| Longer-term strategic repositioning of the United Nations development system was needed. | Необходима долгосрочная стратегическая реорганизация системы развития Организации Объединенных Наций. |
| The ability of the United Nations development system to fulfil that mandate would be the litmus test of its operational activities. | Способность системы развития Организации Объединенных Наций выполнить данный мандат будет безошибочным показателем эффективности ее оперативной деятельности. |
| The standard operating procedures thus outlined should help the United Nations development system operate more smoothly and efficiently while saving resources. | Выработанные на его основе стандартные оперативные процедуры должны содействовать повышению четкости и эффективности деятельности системы развития Организации Объединенных Наций и экономии ресурсов. |
| Her delegation urged donor and other countries to maintain and substantially increase their voluntary contributions to the regular budget of the United Nations development system. | Ее делегация призывает доноров и другие страны продолжать выделять добровольные взносы в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций в области развития и значительно увеличить объемы вносимых ими средств. |
| The website provides new tools and information for partners concerning the United Nations human rights system. | Веб-сайт обеспечивает партнерам доступ к новым инструментам и информации о системе защиты прав человека в Организации Объединенных Наций. |
| United Nations entities will work to adopt gender markers that produce high-quality data that are comparable across the system. | Учреждения Организации Объединенных Наций будут внедрять системы гендерных показателей, с помощью которых можно формировать высококачественные, сопоставимые в рамках всей системы данные. |
| With the monitoring system, United Nations entities could develop strategies on how to tackle any effectiveness gaps. | Такая система контроля позволит структурам системы Организации Объединенных Наций разрабатывать стратегии решения возможных проблем в сфере эффективности. |
| Furthermore, OHCHR had initiated a review aimed at streamlining the United Nations human rights treaty system. | Кроме того, УВКПЧ выступило с инициативой проведения с целью упорядочения договорной системы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| WFP also managed the United Nations Humanitarian Response Depot system. | ВПП также осуществляла управление системой Депо гуманитарного реагирования Организации Объединенных Наций. |
| In Swaziland, WFP collaborates with the United Nations country team in enhancing the Government's vulnerability assessment system. | В Свазиленде ВПП взаимодействует со страновой группой Организации Объединенных Наций в вопросах укрепления государственной системы оценки факторов уязвимости. |
| An accompanying background document provides a more detailed description of the United Nations statistical system and existing coordination mechanisms. | Более подробное описание статистической системы Организации Объединенных Наций и существующих механизмов координации содержится в сопроводительном информационно-справочном документе. |
| It also called on the United Nations development system as a whole to greatly simplify and harmonize its business practices. | Совет также призвал систему развития Организации Объединенных Наций в целом в значительной степени упростить и согласовать рабочие процедуры. |
| Subscribing to the Commission's statute would ensure the Authority's full participation in the United Nations common system. | Присоединение к статуту Комиссии обеспечит всестороннее участие Органа в общей системе Организации Объединенных Наций. |
| It also considered the addition of two new budget items, United Nations common system and IPSAS implementation. | Он также рассмотрел вопрос о включении в бюджет двух новых статей - «Общая система Организации Объединенных Наций» и «Внедрение МСУГС». |