Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Наций

Примеры в контексте "System - Наций"

Примеры: System - Наций
The multilateral system, with the United Nations at its heart, is undergoing serious changes that will test its strength, viability and credibility. Многосторонняя система, в центре которой находится Организация Объединенных Наций, претерпевает серьезные изменения, которые явятся испытанием ее мощи, жизнеспособности и авторитета.
Greater coherence between WTO and the United Nations is pivotal in rebalancing the multilateral trading system in favour of development. Более тесная взаимоувязка деятельности ВТО и Организации Объединенных Наций играет решающую роль в изменении системы балансов в многосторонней торговой системе в пользу развития.
As an example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) advocates for a comprehensive child protection system rather than measures that focus narrowly on trafficking. Так, например, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) выступает за введение комплексной системы защиты прав детей, а не осуществление узкоспециальных мер, нацеленных непосредственно на решение проблемы торговли людьми.
In addition, it will utilize global rosters available within the United Nations learning system and consult with the Office of Human Resources Management on consultant lists. Кроме того, он будет использовать общие списки, имеющиеся в системе обучения Организации Объединенных Наций, и консультироваться относительно списков консультантов с Управлением людских ресурсов.
Reiterating the importance of maintaining and strengthening the United Nations common system salaries, allowances and personnel standards, подтверждая важность сохранения и укрепления общей системы окладов, надбавок и кадровых стандартов Организации Объединенных Наций,
The potential risks posed by inadequate inventory control over issued laissez-passers throughout the United Nations common system have been identified in previous audits by internal and external oversight bodies. Потенциальные риски, возникающие по причине слабого контроля за выдаваемыми в рамках общей системы Организации Объединенных Наций пропусками, были выявлены в ходе предыдущих ревизий, проведенных внутренними и внешними надзорными органами.
Upgrade of the water piping system and the flooring replacement in the United Nations Conference Centre Модернизация водопроводной системы и замена настила в Конференционном центре Организации Объединенных Наций
Second phase of the replacement of the simultaneous interpretation system in the United Nations Conference Centre Второй этап замены системы синхронного устного перевода в Конференционном центре Организации Объединенных Наций
For example, in Viet Nam the communications team of the United Nations country team was using the UNFPA PAD system to appraise performance. Например, во Вьетнаме группа связи в составе страновой группы Организации Объединенных Наций использует принятую в ЮНФПА систему служебной аттестации и повышения квалификации для оценки показателей работы.
UNDP acts collaboratively with the United Nations development system and partners to support countries through needs assessments, coordination efforts and mobilization of both humanitarian response and transition funding. ПРООН взаимодействует с системой развития и партнерами Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки странам посредством оценки потребностей, координации усилий и мобилизации гуманитарной помощи и финансирования переходного периода.
UNDP's new platform (Teamworks) was launched in 2010 and can become a powerful basis for knowledge-sharing within the United Nations development system and with partners. Запуск новой платформы ПРООН (Коллективная работа) состоялся в 2010 году, и она может стать мощной основой для обмена знаниями как в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, так и с партнерами.
Another follow-up study, a review of personnel working for United Nations common system organizations on non-staff contracts, is also currently under way. В настоящее время проводится и другое исследование в развитие предыдущего - обзор персонала, работающего в организациях общей системы Организации Объединенных Наций на контрактах для нештатных сотрудников.
Creation of a more effective United Nations framework for coordination, coherence and cooperation should therefore be at the forefront of efforts to reform the existing system of global economic governance. Поэтому краеугольным камнем реформы существующей системы руководства мировой экономикой должно быть создание более действенного механизма Организации Объединенных Наций для обеспечения согласованности, координации и взаимодействия.
A survey of resident coordinators conducted by UNDP in 2010 showed that the management and accountability system is being implemented by most United Nations country teams. Обследование деятельности координаторов-резидентов, проведенное ПРООН в 2010 году, указывает на то, что система управления и подотчетности применяется большинством страновых групп Организации Объединенных Наций.
Preliminary feedback collected by UNICEF from various levels within the United Nations resident coordinator system suggests that the separation of functions is effective in about two thirds of countries. Предварительные результаты опросов, проведенных ЮНИСЕФ на разных уровнях системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, говорят об эффективности разделения функций в примерно трети стран.
The support that members of the United Nations Development Group can give to the functioning of the resident coordinator system depends on their policies and funding models. Поддержка, которую члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития могут оказать функционированию системы координаторов-резидентов, зависит от их политики и механизмов финансирования.
One area identified as a priority is to improve the recruitment, retention and participation of First Nations people in the health system. Одной из приоритетных в нем была признана сфера активизации приема, удержания и участия представителей "первых наций" в системе здравоохранения.
Despite recent improvements to the UNODC data-collection system, country response rates to the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems remain comparatively low. Несмотря на улучшения последнего времени в системе сбора данных ЮНОДК, показатель числа ответов стран в связи с Обзором тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, проводимым Организацией Объединенных Наций, по-прежнему является сравнительно низким.
The institutional complexity of the United Nations statistical system of course mirrors the institutional complexity of the organization itself. Несомненно, институциональные сложности статистической системы Организации Объединенных Наций как в зеркале отражают институциональные сложности самой организации.
Headquarters would also dedicate time to pursuing harmonized approaches across the United Nations development system and elaborate on assessment criteria for this type of development support. Кроме того, штаб-квартира уделяет определенное время применению согласованных подходов в рамках системы развития Организации Объединенных Наций и разрабатывает критерии оценки данного типа поддержки развития.
The emphasis on national ownership and capacity in the General Assembly decision on the triennial comprehensive policy review should make the United Nations development system more effective. Акцент, сделанный на национальной ответственности и потенциале в решении Генеральной Ассамблеи по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, должен способствовать повышению эффективности системы развития Организации Объединенных Наций.
The Board asked for continued dialogue on reinforcing national capacity development and the role of the United Nations development system in that regard. Исполнительный совет предложил продолжить диалог по вопросу об укреплении национального потенциала и усилении роли системы развития Организации Объединенных Наций в этой области.
This amount relates to the six field-based international posts (regional programme directors) providing support to the United Nations development system on gender equality. Эта сумма предусматривается для финансирования шести должностей международных сотрудников местного разряда (директоры региональных программ), оказывающих поддержку системе развития Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся обеспечения равенства мужчин и женщин.
Encourages the organizations of the United Nations development system to participate fully in this exercise; призывает организации системы развития Организации Объединенных Наций в полной мере участвовать в этом мероприятии;
Finally, the operationalization of the United Nations response requires guidance for the work of the system at the country level. Наконец, для перевода мер реагирования Организации Объединенных Наций в практическую плоскость необходимо обеспечить руководство работой системы на страновом уровне.